What is kiddushin and how does it work? What are the man’s and woman’s roles in it?
Deracheha focuses on halachic education. A few pieces, like this one, give more emphasis to the ideas underlying the halacha. We hope you find this presentation thoughtful—and thought-provoking.
In Brief
What is marriage for?
Ideally, marriage establishes a strong emotional and sexual bond, and creates a framework for procreation. Matrimony also can establish paternity, which might relate to why Torah permits man to have multiple wives but prohibits relations between a married woman (eishet ish) and any other man. In practice, a man is only permitted to have one wife.
What is kiddushin, and what is it for?
Kiddushin is halachic betrothal, the first stage of Jewish marriage, which forms a strong legal bond between the couple. As of kiddushin, a woman is considered an eishet ish as long as they both live or until her husband gives her a get, a halachic bill of divorce.
Kiddushin can be understood as the first stage of a mitzva to marry. Though a man’s central marital responsibilities only take effect as of the second stage, nissuin, he commits to undertaking them at kiddushin. As of kiddushin, he is also prohibited from relations with any of the betrothed woman’s family members covered by the laws of prohibited sexual relationships.
What is sacred (kadosh) about kiddushin?
Prohibitions often help to distinguish the sacred from the mundane. Kiddushin can be seen as an act of sanctification, in which the woman forms an exclusive relationship with her husband and is, in a sense, sanctified.
How does this take effect?
Through a formal halachic procedure, in the presence of witnesses, sometimes called a kinyan. Kinyan generally refers either to an acquisition, or to a symbolic transfer between parties that effects a halachic change in status.
The kinyan of kiddushin is achieved through the transfer of an item of at least a minimum monetary value from the man to the woman’s benefit (e.g., a ring). The stipulated minimum value of the object does not reflect the woman’s value.
What are some approaches to what kinyan means here?
- Kinyan issur (kinyan of a prohibition): A kinyan of the woman becoming prohibited sexually to other men as an eishet ish.
- Conjugal Rights: A kinyan of the exclusive halachic rights to have sexual relations with the woman when she consents. (The couple are permitted to have relations in practice only as of nissuin.)
What are the man’s and woman’s roles in kiddushin?
- The man effects the monetary transfer because the Torah refers to kiddushin as “when a man takes a woman.”
- The woman must consent in order for the kiddushin to take effect. (We plan to discuss the wedding ceremony in a future piece.)
In Depth
Rav Ezra Bick, Ilana Elzufon, and Shayna Goldberg, eds.
Marriage
The process of creating a Jewish marriage has two stages. The first is kiddushin, loosely translated as legally binding betrothal. The second, nissuin (marriage), is the subject of the third installment of this series.
Rambam outlines the development of this process at the outset of his Laws of Marriage:
רמב”ם הלכות אישות א:א-ב
קודם מתן תורה היה אדם פוגע אשה בשוק אם רצה הוא והיא לישא אותה מכניסה לביתו ובועלה בינו לבין עצמו ותהיה לו לאשה, כיון שנתנה תורה נצטוו ישראל שאם ירצה האיש לישא אשה יקנה אותה תחלה בפני עדים ואחר כך תהיה לו לאשה…
Rambam, Laws of Marriage 1:1-2
Prior to the giving of the Torah, a man would encounter a woman in the marketplace. If he and she would want that he marry her (lisa, from the same verb root as nissuin), he would bring her into his home and have relations with her in private and she would be his wife. Since the Torah was given, Israel were commanded that if a man wants to marry a woman, he make a kinyan of her first before witnesses, and afterwards she will be his wife …
Rambam refers to kiddushin as a kinyan, usually translated as acquisition, and as a Torah innovation. In contrast, he describes nissuin as predating the Torah.
This passage raises some fundamental questions about kiddushin: What is kiddushin, and what is it for? In what sense is it a kinyan? What is a woman’s role in all this?
We explore these questions here, leaving nissuin and the workings of the wedding ceremony for later installments of this series. To begin, we’ll take a step back to explore the broader concept of marriage.
In a sense, marriage dates back to Creation. God notes that Adam should not be alone, and ultimately creates a match for him. (See more here.) After Adam recognizes Chava as his own flesh and bone, the Torah informs us that their union sets the precedent for couples to come:
בראשית ב:יח-כד
וַיֹּ֙אמֶר֙ ה֣’ אֱלֹקים לֹא־ט֛וֹב הֱי֥וֹת הָֽאָדָ֖ם לְבַדּ֑וֹ אֶֽעֱשֶׂה־לּ֥וֹ עֵ֖זֶר כְּנֶגְדּֽוֹ:…וַיִּבֶן֩ ה֨’ אֱלֹקים אֶֽת־הַצֵּלָ֛ע אֲשֶׁר־לָקַ֥ח מִן־הָֽאָדָ֖ם לְאִשָּׁ֑ה וַיְבִאֶ֖הָ אֶל־הָֽאָדָֽם: וַיֹּאמֶר֘ הָֽאָדָם֒ זֹ֣את הַפַּ֗עַם עֶ֚צֶם מֵֽעֲצָמַ֔י וּבָשָׂ֖ר מִבְּשָׂרִ֑י לְזֹאת֙ יִקָּרֵ֣א אִשָּׁ֔ה כִּ֥י מֵאִ֖ישׁ לֻֽקֳחָה־זֹּֽאת: עַל־כֵּן֙ יַֽעֲזָב־אִ֔ישׁ אֶת־אָבִ֖יו וְאֶת־אִמּ֑וֹ וְדָבַ֣ק בְּאִשְׁתּ֔וֹ וְהָי֖וּ לְבָשָׂ֥ר אֶחָֽד:
Bereishit 2:18-24
And the Lord God said, “It is not good for the Adam to be alone. I will make him a helpmate corresponding to him…And the Lord God built up the rib that he had taken [lakach] from the Adam into a woman and he brought her to the Adam. And the Adam said, “This time is bone of my bone and flesh of my flesh. This will be called woman [isha], for from man [ish] this was taken [lukacha]. Therefore, a man leaves his father and his mother and cleaves to his wife, and they become one flesh.
These verses describe, even prescribe, the formation of a strong bond between man and woman. By cleaving to each other, the couple are no longer lonely. They become “one flesh,” a suggestive phrase often taken to refer to one of three aspects of their bond:
I. A midrash connects the phrase to sexual relations:
מדרש אגדה בראשית ב:כד
והיו לבשר אחד. למקום שנעשים בשר אחד
Midrash Aggada Bereishit 2:24
And they become one flesh. In the [physical] place that they become one flesh.
II. Rashi views the couple’s progeny as the realization of their becoming “one.”
רש”י בראשית ב:כד
לבשר אחד – הולד נוצר על ידי שניהם, ושם נעשה בשרם אחד:
Rashi Bereishit 2:24
One flesh – The offspring is formed through the two of them, and there their flesh becomes one.
III. According to Ramban, “one flesh” refers to an emotional, even existential, unification of man and wife:
רמב”ן בראשית ב:כד
…שנקבת האדם היתה עצם מעצמיו ובשר מבשרו, ודבק בה, והיתה בחיקו כבשרו, ויחפוץ בה להיותה תמיד עמו. וכאשר היה זה באדם, הושם טבעו בתולדותיו, להיות הזכרים מהם דבקים בנשותיהם, עוזבים את אביהם ואת אמם, ורואים את נשותיהן כאלו הן עמם לבשר אחד.
Ramban Bereishit 2:24
…For the female of Adam was bone of his bone and flesh of his flesh, and he cleaved to her, and she was in his bosom like his flesh. And he desired her to be with him always. And as this was with Adam, his nature was placed in his descendants, that the males among them would cleave to their wives, leave their fathers and mothers, and see their wives as though they are with them as one flesh.
Although Ramban writes from a male perspective, the connection that he describes would presumably be reciprocal. After all, both members of the couple participate in joining to become “as one flesh.”
Aspirations for Marriage
Our tradition regards all three elements—the sexual, the procreative, and the emotional—as aspirations for marriage. For example, Tur opens Even Ha-ezer—the volume of his codification of Halacha dedicated to marital law—by describing the importance both of the marriage relationship per se, and of the framework it provides for bearing children:
טור אבן העזר א
יתברך שמו של הקדוש ברוך הוא שהוא חפץ בטוב בריותיו שידע שאין טוב לאדם להיות לבדו ועל כן עשה לו עזר כנגדו ועוד כי כוונת הבריאה באדם כדי לפרות ולרבות וזה אי אפשר בלא העזר ועל כן צוהו לדבק בעזר שעשה לו, לכך חייב כל אדם לישא אשה כדי לפרות ולרבות…וכל מי ששרוי בלא אשה שרוי בלא טובה…
Tur EH 1
May God’s name be blessed, that He desires the good of His creations, for He knew that it is not good for man to be alone and, therefore, made him a helpmate corresponding to him. And further, for the intent of creating man is in order that he be fruitful and multiply and this is impossible without the helpmate. And therefore, He commanded him to cleave to the helpmate that He made for him. Therefore, a man is obligated to marry a woman in order to procreate…and whoever dwells without a wife, dwells without goodness…
Conversely, a midrash describes an attempt to completely separate the sexual and procreative aspects of marriage as a hallmark of the sinful antediluvian era.
בראשית רבה כג:ב
א”ר [=אמר רב] עזריה בשם ר’ יהודה בר סימון כך היו אנשי דור המבול עושין היה אחד מהן לוקח לו שתים, אחת לפריה ורביה ואחת לתשמיש, זו שהיתה לפריה ורביה היתה יושבת כאלו אלמנה בחיי בעלה וזו שהיתה לתשמיש היה משקה כוס של עקרים שלא תלד, והיתה יושבת אצלו מקושטת כזונה.
Bereishit Rabba 23:2
Rav Azarya said in the name of Rav Yehuda bar Simon: Thus would the men of the generation of the flood do. One of them would marry two [women], one for procreation and one for sexual relations. The one who was for procreation would sit as though a widow during the life of her husband, and the one who was for relations, he would give her to drink a cup of roots [to induce sterility] so that she not give birth, and she would sit by him adorned like a prostitute.
According to this midrash, deliberately defining a woman’s role within a marriage as solely sexual or solely maternal has deleterious effects on her, likening her life station to that of either a widow or prostitute.
The Tosefta invokes these same factors in decrying sexual relations outside the framework of marriage. Intimacy without a formalized connection and commitment between the couple can become a form of licentiousness. Furthermore, promiscuity can lead to questions about parentage, with potentially incestuous consequences for their offspring:
תוספתא קידושין (ליברמן) א:ד
…שנ[אמר] ומלאה הארץ זמה זמה היא ר’ לעזר או[מר] זה פנוי הבא על הפנויה שלא לשום אישות ר’ לעזר אומ[ר] מנין שענוש לפני מקום כבא על אשה ואמה נאמ[ר] כאן זמה ונאמ[ר] להלן ואיש אשר יקח את אשה ואת אמה זמה היא ר’ ליעזר בן יעקב אומ[ר] מתוך שבא על נשים הרבה ואין ידוע על אי זו מהן בא והיא שקיבלה מאנשים הרבה ואין ידוע מאי זה מהן קיבלה נמצא זה איש נושא את בתו וזה נושא את אחותו נמצא כל העולם מתמזרין לכך נאמ[ר] ומלאה הארץ זמה…
Tosefta Kiddushin (Lieberman) 1:4
…For it is said: “and the land be filled with depravity” [Vayikra 19:29] “it is depravity” [Vayikra 20:14]. Rabbi Lazer says: This is a single man who has relations with a single woman not for the purpose of marriage. Rabbi Lazer says: Whence that he is punished before God like one who has relations with a woman and her mother? It is said here “depravity” and it is said later: “And a man who takes a woman and her mother, it is depravity.” Rabbi Lazer son of Yaakov says: Since he had relations with many women and it is not known with which of them he had relations, and she who received [for relations] many men, and it is not known from which of them she received [the seed that conceived]. The result is, this man marries his daughter and this one marries his sister. The result is, all of the world become mamzerim [offspring of forbidden relations who are very limited in whom they can marry]. Therefore, it is said: “and the land be filled with depravity.”
This passage is quite even-handed in its condemnation of male and female promiscuity. In practice, the questions of parentage it raises are almost always about paternity, because the identity of a child’s mother is usually clear, whereas paternity can be murky or denied.
Asymmetry
Rambam mentions concerns about establishing paternity, alongside the importance of emotional ties within a family, as a central rationale for the institution of Jewish marriage:
Maimonides, Guide to the Perplexed, Friedlander translation 3:49
The members of a family united by common descent from the same grandfather, or even from some more distant ancestor, have towards each other a certain feeling of love, help each other, and sympathize with each other. To effect this is one of the chief purposes of the Law. Professional harlots were therefore not tolerated in Israel (Deut. xxiii. 18), because their existence would disturb the above relationship between man and man. Their children are strangers to everybody; no one knows to what family they belong; nor does any person recognize them as relatives. And this is the greatest misfortune that can befall any child or father.
If promiscuity weakens the bonds of family and society by producing children of unknown paternity, then matrimony strengthens those bonds by ensuring that every child’s parentage is known, because a woman’s husband is readily identifiable. He is thus unquestionably subject to the responsibilities of paternity. Indeed, a man’s presumed status as the father of his wife’s children is given great halachic weight even in capital cases.1 To ensure that clarity regarding paternity is maintained, a divorcee or widow must observe a mandatory waiting period from the end of her marriage before remarrying.2
This asymmetry between maternity and paternity may inform a fundamental asymmetry of marriage as described by Halacha and as reflected in kiddushin: According to Torah law, a man is permitted to marry multiple women, but a woman may marry only one man.3
Polygyny
The Torah mentions a man married to more than one woman in a discussion of inheritance:
דברים כא:טו
כִּי תִהְיֶיןָ לְאִישׁ שְׁתֵּי נָשִׁים הָאַחַת אֲהוּבָה וְהָאַחַת שְׂנוּאָה וְיָלְדוּ לוֹ בָנִים הָאֲהוּבָה וְהַשְּׂנוּאָה וְהָיָה הַבֵּן הַבְּכֹר לַשְּׂנִיאָה:
Devarim 21:15
When a man has two wives, one beloved and one hated, and they, the beloved and the hated, bear him sons, and the firstborn son is the hated’s.
The framing here is negative, with one wife loved and the other hated (a recurring motif in narrative sections of Tanach as well). This framing may subtly suggest that bigamy or polygamy, while permissible, is not encouraged. Nevertheless, according to the Talmud, a man is permitted to marry as many women as he can support.
יבמות סה.
רבא אמר נושא אדם כמה נשים על אשתו והוא דאית ליה למיזיינינהי:
Yevamot 65a
Rav said: A man may marry several wives in addition to his wife, as long as he has [enough] to support them.
Whether out of idealism, cultural norms, or financial constraints, monogamy seems to have been prevalent in many Jewish communities throughout history. In early medieval Ashkenaz, Rabbeinu Gershom made monogamy the law.
שולחן ערוך אה”ע א:י
רבינו גרשום החרים על הנושא על אשתו
Shulchan Aruch EH 1;10
Rabbeinu Gershom pronounced a ban against one who marries in addition to his [first] wife.
Maharam Padua suggests that this decree was intended to ensure that women would be supported by their husbands.4
In practice, it has become customary in many Sefardi communities to stipulate in the marriage contract that the husband is not permitted to marry a second wife. However, this does not have exactly the same force as Rabbeinu Gershom’s decree does for Ashkenazim.5
No Polyandry
As a matter of Torah law, it is impossible for a married woman to marry a second man:
קידושין ז.
איתתא לבי תרי לא חזיא…
Kiddushin 7a
A woman is not eligible for [marriage] to two [men]…
This can be seen as a corollary of a Torah prohibition against relations between a married woman and a man other than her husband. Known as the prohibition of eishet ish (lit. the wife of a man), it appears multiple times in the Torah:
ויקרא יח:כ
וְאֶל־אֵ֙שֶׁת֙ עֲמִֽיתְךָ֔ לֹא־תִתֵּ֥ן שְׁכָבְתְּךָ֖ לְזָ֑רַע לְטָמְאָה־בָֽהּ:
Vayikra 18:20
And to the wife of your fellow do not give your relations for seed to defile her.
ויקרא כ:י
וְאִ֗ישׁ אֲשֶׁ֤ר יִנְאַף֙ אֶת־אֵ֣שֶׁת אִ֔ישׁ אֲשֶׁ֥ר יִנְאַ֖ף אֶת־אֵ֣שֶׁת רֵעֵ֑הוּ מֽוֹת־יוּמַ֥ת הַנֹּאֵ֖ף וְהַנֹּאָֽפֶת:
Vayikra 20:10
And a man who commits adultery with a married woman [eishet ish], who commits adultery with the wife of his neighbor, the adulterer and the adulteress shall surely die.
A married woman commits exclusively to her husband. She and other men are prohibited to each other.
Non-Jews—men and women—are also subject to the prohibition of eishet ish.6 But, as Rambam suggested, there is a key point of difference between Jews and non-Jews regarding the process of entering into marriage. The Talmud Yerushalmi explains that the prohibition takes effect for non-Jews only with marriage and relations, not with kiddushin (also known as eirusin). 7
תלמוד ירושלמי קידושין א:א
בנכרים רבי אבהו בשם ר’ אלעזר כתיב [בראשית כ ג] הנך מת על האשה אשר לקחת והיא בעולת בעל על הבעולות הן חייבין ואינן חייבין על הארוסות…
Talmud Yerushalmi Kiddushin 1:1
With [regard to] non-Jews, Rabbi Abbahu in the name of Rabbi Elazar: It is written: “Behold you will die on account of this woman whom you have taken, for she is married to a husband [be’ulat ba’al]” [Bereishit 20:3]. They [non-Jews] are liable for the be’ulot [women who have had relations with a husband], and they are not liable for the arusot [women after eirusin, halachic betrothal].
Eishet Ish
Specifically for Jewish women, it is eirusin/kiddushin that initiates the status of eishet ish, and the concomitant serious halachic prohibition of other sexual partners. Indeed, the Torah teaches that if a man rapes a young woman who is completely single, he faces a civil penalty and must offer to marry her, without the option of initiating divorce. If, however, he rapes a woman who is me’oreset (betrothed), he is subject to the death penalty:
דברים כב:כו
וְֽאִם־בַּשָּׂדֶ֞ה יִמְצָ֣א הָאִ֗ישׁ אֶת־הַֽנַּעֲרָ֙ הַמְאֹ֣רָשָׂ֔ה וְהֶחֱזִֽיק־בָּ֥הּ הָאִ֖ישׁ וְשָׁכַ֣ב עִמָּ֑הּ וּמֵ֗ת הָאִ֛ישׁ אֲשֶׁר־שָׁכַ֥ב עִמָּ֖הּ לְבַדּֽוֹ: וְלַֽנַּעֲרָ֙ לֹא־תַעֲשֶׂ֣ה דָבָ֔ר אֵ֥ין לַֽנַּעֲרָ֖ חֵ֣טְא מָ֑וֶת כִּ֡י כַּאֲשֶׁר֩ יָק֨וּם אִ֤ישׁ עַל־רֵעֵ֙הוּ֙ וּרְצָח֣וֹ נֶ֔פֶשׁ כֵּ֖ן הַדָּבָ֥ר הַזֶּֽה:
Devarim 22:26
If the man finds the betrothed young woman [ha-na’ara ha-me’orasa) in a field, and the man takes hold of her and lies with her, then solely the man that lay with her dies. And to the young woman you will not do anything. The young woman has no capital sin for as when a man arises against his neighbor and murders him, so is the matter here.
The stakes of kiddushin are thus far higher than for what we’d colloquially call ‘engagement.’ Kiddushin brings with it the status of eishet ish, which remains in place until death or halachic divorce.
רמב”ם הלכות אישות א:ג
מקודשת אף על פי שלא נבעלה ולא נכנסה לבית בעלה הרי היא אשת איש והבא עליה חוץ מבעלה חייב מיתת בית דין ואם רצה לגרש צריכה גט.
Rambam, Laws of Marriage 1:3
[A woman who is] mekudeshet, even though she did not have relations and did not enter her husband’s household, behold she is an eishet ish and anyone aside from her husband who has relations with her is liable for death by Beit Din, and if [her husband] wanted to divorce her, she would need a get [halachic bill of divorce].
As though to hint at the gravity of kiddushin, the Torah verse from which we learn about it is also the verse that introduces divorce:8
דברים כד: א
כִּי יִקַּח אִישׁ אִשָּׁה וּבְעָלָהּ וְהָיָה אִם לֹא תִמְצָא חֵן בְּעֵינָיו כִּי מָצָא בָהּ עֶרְוַת דָּבָר וְכָתַב לָהּ סֵפֶר כְּרִיתֻת וְנָתַן בְּיָדָהּ וְשִׁלְּחָהּ מִבֵּיתוֹ:
Devarim 24:1
If a man takes a woman and has relations with her, and it will be that if she does not find favor in his eyes, for he found in her a matter of erva [sexual misconduct], then he writes her a bill of severance and places it in her hand and sends her out of his house.
This has especially critical implications for the woman, who from kiddushin forward will need her husband to give her a get (halachic bill of divorce) in order to lift the prohibition of eishet ish and allow her to remarry. (We plan a more detailed discussion of divorce, and of steps that can be taken to help prevent halachic complications in pursuing it, in future pieces.)
Kiddushin thus forms a strong halachic bond between the couple before they set up a joint household and ongoing sexual relationship. The man is the ish with respect to whom the woman has the status of an eishet ish and, in this sense, she is already considered his wife:
רש”י סנהדרין נג. ד”ה בין מן האירוסין
דכיון דקדשה אשתו היא דכתיב “כי יקח איש אשה” משעת לקיחה נקראת אשתו והך קיחה קידושין היא…
Rashi Sanhedrin 53a s.v. Bein min ha-eirusin
For since he has betrothed her, she is his wife, for it is written “When a man takes a woman.” From the time of taking, she is called his wife, and this taking is kiddushin.
Kiddushin has halachic implications, albeit less extreme, for the man as well. From the time of kiddushin, relations with any of the betrothed woman’s family members covered by the laws of arayot, prohibited sexual relationships, are forbidden under that set of laws:9
שאילתות דרב אחאי צה
וכל הני עריות דקורבא דידהו על ידי קידושין הוא לא שנא מן האירוסין ולא שנא מן הנשואין
She'iltot of Rav Achai 95
All of these arayot [forbidden sexual relationships] of relatives, [the prohibitions] apply to them through kiddushin. It makes no difference whether from eirusin or from nissuin.
While kiddushin carries great halachic weight, in particular for the woman, it is only the first stage of a process meant to culminate in nissuin. Kiddushin thus entails a degree of halachic commitment, from both parties, to move on to nissuin, with its attendant obligations on each of them.10
Tosafot explain that, as of kiddushin, a man has already taken upon himself to fulfill the central obligations to his wife that will take effect from the time of nissuin: providing her with food, clothing, and marital relations.11
תוספות כתובות נו:
דאין לך קדושין שאין לה עליו שאר כסות ועונה
Tosafot Ketubot 56b
For there is no kiddushin where she has no [claim] on him for food, clothing, and ona.
According to some opinions, kiddushin is the first stage of a larger mitzva that is only completed through nissuin (sometimes called chuppa).
חדושי הרמב”ן כתובות ז:
שהחופה והקידושין אינן נעשין בבת אחת וחצי המצוה נעשית בקידושין
Ramban Ketubot 7b
For chuppa and kiddushin are not done simultaneously, and half of the mitzva is done at kiddushin.
Accepted practice is now for kiddushin and nissuin to be conducted on the same day. (We discuss how these stages are conducted in practice in our pieces on the wedding ceremony, here and here.) We’ll return to the question of whether kiddushin is a mitzva in our next installment.
Sanctity
The binding nature of kiddushin is not merely a matter of prohibition. The term “kiddushin” is linguistically related to kedusha, sanctity. Our sages’ preference for this terminology speaks to the sacred nature of the commitment and bond that the couple form.
In our tradition, prohibitions often play a role in helping to distinguish the sacred from the mundane. The Talmud compares the prohibition of eshet ish engendered by kiddushin with the prohibition of taking personal benefit from something that has become hekdesh, sanctified to God:
קידושין ב:
ומאי לישנא דרבנן? דאסר לה אכ”ע [=אכולי עלמא] כהקדש
Kiddushin 2b
What is the language of our sages? That he prohibited her to everyone [else] like hekdesh [something sanctified to God and thus prohibited for personal use].
Tosafot expand on the parallel to hekdesh, emphasizing kiddushin as an act of sanctification:
תוספות קידושין ב: ד”ה דאסר לה אכ”ע כהקדש
והרי את מקודשת לי כלומר להיות לי מקודשת לעולם בשבילי כמו (נדרים ד’ מח.) הרי הן מקודשין לשמים להיות לשמים ופשטא דמילתא מקודשת לי מיוחדת לי ומזומנת לי…
Tosafot Kiddushin 2b s.v. 'That he prohibited her to everyone like hekdesh'
And [the formula recited by the chatan] “behold you are mekudeshet to me” means “to be mine, sanctified always for me,” as (Nedarim 48a) “Behold these are sanctified to Heaven” [means] to belong to Heaven. And the simple meaning of the expression “mekudeshet to me” is “set aside for me and available to me.”…
Sanctification here signifies a woman’s exclusive relationship with her husband.
Another Talmudic passage suggests that a woman attains a type of kedushat ha-guf, inherent sanctity, through kiddushin, and that that is why a get would be necessary to dissolve the relationship even at this stage.
נדרים כט.
א”ל [=אמר ליה] רב המנונא:…אילו אמר לאשה היום את אשתי ולמחר אי את אשתי, מי נפקא בלא גט? א”ל [=אמר ליה] רבא:…קדושת הגוף לא פקעה בכדי…
Nedarim 29a
Rav Himnuna said to him: If he said to a woman, ‘Today you are my wife and tomorrow you are not my wife,’ can she go out [of the marriage] without a get [halachic bill of divorce]? Rava said to him…kedushat ha-guf [inherent sanctity] is not undone with nothing…
Rabbanit Dr. Chana Friedman elaborates on the sacred aspect of kiddushin: 12
רבנית ד”ר חנה פרידמן, “הרהורי כלולות”. גלויה, 5.11.20
החתן… מקדש אותה לו, על ידי הפיכתה למישהי משמעותית ובלעדית, תוך הזמנת הא-ל כעד ושותף לאינטימיות הנבנית ביניהם. מעכשיו אין החיבור בין החתן והכלה נתפס רק כסידור נוח בין המינים, כבסיס להורות אחראית ויציבה למען הדורות הבאים. המונח קידושין שנזרק פנימה מוביל למקומות אחרים, מקודשים; כשם שהשבת היא הזמן הקדוש וירושלים היא המקום הקדוש- נישואין הם היחסים המקודשים בין בני אדם.
Rabbanit Dr. Chana Friedman, “Bridal Reflections.” Geluya 11.5.20
The groom…sanctifies [mekadesh] her to him by transforming her into someone significant and exclusive, while inviting God as witness and partner to the intimacy being built between them. From this point, the connection between the groom and the bride is not conceived merely as a convenient arrangement between the sexes, as a basis for responsible and stable parenting for the sake of future generations. Throwing in the term kiddushin leads to other, sanctified, places; just as Shabbat is the sacred time and Yerushalayim is the sacred place, marriage is the sacred relationship between people.
The Procedure
We’ve seen that kiddushin changes a woman’s halachic status, with implications for both her and her betrother, and entails a degree of sanctification as well. A formal halachic procedure, in the presence of witnesses,13 is necessary for all this to take effect.
This procedure is sometimes called a kinyan, a term that generally refers either to an actual acquisition, or to a symbolic transfer between parties that effects a halachic change in status. A mishna describes the most common method of enacting the kinyan of kiddushin, through a transfer of money or an object with clear monetary value, whose benefits the woman can enjoy upon receiving it. This is known as kiddushei kessef, kiddushin through money. Nowadays, this is effected with a ring (which we discuss here).
How would acquisition and monetary transfer apply to betrothal? To understand what this means, we’ll first look at the source for the use of money and at its function, and then turn to the matter of kinyan and kiddushin in general.
In a few places, the Talmud derives the possibility of effecting kiddushin with money by interpreting the verse regarding kiddushin, and its use of the verb “to take,” in light of another verse that employs the same verb. Efron takes Avraham’s money in order to transfer his field to Avraham,14 and this establishes that money can be used for kiddushin:
קידושין יא:
…קידושי אשה דכתיב כי יקח איש אשה ובעלה וגמר קיחה קיחה משדה עפרון ותנן בית הלל אומרים בפרוטה ובשוה פרוטה
Kiddushin 11b
…Kiddushin of a woman, for it is written, “When a man takes a woman and has relations with her,” and we derive [the meaning of] “taking” [with regard to kiddushin by drawing a verbal analogy with the word] “taking” from the field of Efron. And we learn in the Mishna: “Beit Hillel say with a peruta [coin of minimum value] or with [something] of equivalent value to a peruta.
Ramban emphatically maintains that this derivation is meant only to establish the use of money for kiddushin, and not to compare a woman to a field:15
חדושי הרמב”ן קידושין ג.
והא לא גמרינן אשה משדה כלל אלא קיחה שכתוב באשה הוא דגמרינן שהוא לשון כסף, ומעולם לא הוקשה אשה לשדה כלל…
Ramban Kiddushin 3a
For we do not derive [the halacha regarding] a woman from [that of] a field at all. Rather, we derive that the “taking” written regarding a woman is a term [referring to] money, and a woman was never compared to a field at all…
Now that we’ve seen how the use of money (or an object of monetary value) was established as effective for kiddushin, we can explore how it functions in kiddushin, starting with whether it is meant to reflect any aspect of a woman’s value. The mishna presents a telling debate between Beit Hillel and Beit Shammai about the minimum value of the money or object used to effect kiddushei kessef:
משנה עדויות ד:ז
האשה מתקדשת בדינר ובשוה דינר כדברי בית שמאי ובית הלל אומרים בפרוטה ובשוה פרוטה
Mishna Eiduyot 4:7
The woman becomes betrothed [is mitkadeshet] with a dinar or with the equivalent value of a dinar, according to Beit Shammai, and Beit Hillel say with a peruta or the equivalent value of a peruta.
A peruta is the minimum monetary amount recognized by Halacha, and its value equals just above half a percent (1/192) of the value of a dinar. Beit Shammai’s position setting a dinar as the minimum may reflect a concern with using a trivial amount for kiddushin, lest a woman be unwilling to accept it, or lest it give the impression of devaluing the woman herself:
קידושין יא., יב.
מאי טעמייהו דב”ש [=דבית שמאי]? אמר רבי זירא: שכן אשה מקפדת על עצמה ואין מתקדשת בפחות מדינר…רבא אמר: היינו טעמא דב”ש [=דבית שמאי] שלא יהו בנות ישראל כהפקר:
Kiddushin 11a, 12a
What is the rationale of Beit Shammai? Rabbi Zeira said: For a woman is particular about herself and does not become betrothed [mitkadeshet] through less than a dinar…Rava said: That is the rationale of Beit Shammai, that the daughters of Israel not be as though free for the taking.
Still, Beit Hillel seems not to be worried about these issues.16 A comment by Rabbeinu Tam (in a related discussion) helps to explain why this would be the case. He argues that setting the minimum amount for kiddushin as equivalent to Halacha’s minimum monetary value simply reflects that Halacha requires use of something that it formally recognizes as money:
תוספות קידושין ג.
…דלא בקפידא תליא מילתא אלא ה”ט [=הכי טעמא] משום דגמר קיחה קיחה משדה עפרון דכתיב ביה כסף ובפחות משוה פרוטה לא מיקרי כסף…
Tosafot Kiddushin 3a
…For the matter doesn’t depend on [her being] particular but rather this is the reason, because it derived “taking”-“taking” from Efron’s field, for “kessef” [money] is written regarding it, and with less than the value of a peruta it is not called money…
Taz puts this even more clearly, asserting that the money or object used in kiddushin does not in any way reflect a woman’s value:
ט”ז חו”מ קצ:א
וזה פשוט דבאשה קונה אותה דרך נתינה לחוד ולא בתורת שיווי מה שהיא שוה:
Taz CM 190:1
This is simple, that concerning a woman he makes a kinyan of her solely by means of giving, and not in the sense of valuation of what she is worth.
Kinyan
We’ve seen that the kinyan of kiddushin is achieved through the transfer of an item of at least a minimum monetary value, but that the stipulated minimum amount does not reflect a woman’s value.
At the same time, halachic sources often describe kiddushin as a kinyan of the woman being betrothed. For example, Taz cited above states, “he makes a kinyan of her.” The first mishna of Kiddushin employs similar language and lists three potential methods of kinyan kiddushin. (The second and third methods—via contract17 or via relations—are not in practice today.18 The latter is actually rabbinically prohibited.19)
משנה קידושין א:א
האשה נקנית בשלש דרכים וקונה את עצמה בשתי דרכים נקנית בכסף בשטר ובביאה…וקונה את עצמה בגט ובמיתת הבעל…
Mishna Kiddushin 1:1
The woman undergoes kinyan in three ways and has kinyan for herself in two ways. She undergoes kinyan through money, through contract, or through relations…And has kinyan for herself through a get [halachic bill of divorce] or through the death of the husband…
What does kinyan mean here?
Some halachic authorities do seem to take kinyan to mean acquisition, and consider the woman herself subject to a sort of acquisition through kiddushin. 20 Others, like Rashba, state conclusively that kiddushin does not entail acquisition of a woman like an object:
רשב”א קידושין ג.
…דלעולם אין גופה קנוי לו.
Rashba Kiddushin 3a
… For her person is certainly not acquired by him [the husband].
Following the view that kiddushin does not entail acquisition of a woman’s person by the man betrothing her, we still need to explain what it means to say that a ‘woman undergoes a kinyan.’ One possibility is to focus on the primary halachic impact of kiddushin, namely, that the woman becomes prohibited sexually to other men. We can do that in one of two ways:
I. Halachic Shift Ramban formulates the kinyan of kiddushin as a “kinyan issur,” acquisition of a prohibition. Here, the kinyan is not of an object, but of a halachic shift specific to the couple. The man acquires a prohibition of the woman to others, and the kinyan is a formal halachic process for creating her shift in status to eishet ish:
רמב”ן קידושין טז.
…ואין קנין איסור נפקע בלא גט.
Ramban Kiddushin 16a
…The kinyan issur [acquisition of prohibition] is not undone without a get [halachic bill of divorce],
This formulation of the kinyan involved in kiddushin is a bit abstract. It reads the language of “the woman undergoes a kinyan” as something like “the woman undergoes a kinyan of her being prohibited sexually to others as an eishet ish.”
Rabbinic Court Advocate Batsheva Sherman articulates a similar conception of kiddushin, highlighting the change in status:21
Batsheva Sherman, 'Marriage in Halakhic Judaism,' Jewish Women's Archive
Those who hold that the wife is not her husband’s property argue thus…. The acquisition here is not one of money or property, but one of religious and personal status, i.e., it is a contract whose purpose is to bring about a change in religious or personal status.
II. Conjugal Rights Alternatively, Rav Naftali Zvi Yehuda Berlin (Netziv) formulates kinyan kiddushin more concretely and positively, as the man’s acquisition of conjugal rights. (Earlier authorities, including Rambam,22 suggest something like this as well.)
שו”ת משיב דבר ד:לה
…הוא דבר ברור ומושכל ראשון דמשמעות כי יקח איש אשה הוא למה דמסיים הכתוב ובעלה או ובא אליה ולא יותר, מזה למדנו דלזה הפרט היא קנויה לו…
Responsa Meishiv Davar 4:35
…It is a clear matter and primarily understood that the meaning of “when a man takes a woman” is for what the verse concludes “and has relations with her,” or “and he sleeps with her” and nothing more. From this we learned that for this specific element she is acquired to him…
Here, the mishna would be understood as “a woman undergoes a kinyan of the exclusive halachic rights to have relations with her.” However, as we’ll see at the end of this piece, completing kiddushin alone does not suffice to permit a man and woman to each other.
Following kiddushin and nissuin, a woman’s consent is still required for relations with her husband.
עירובין ק: ואמר רמי בר חמא אמר רב אסי אסור לאדם שיכוף אשתו לדבר מצוה
Eiruvin 100b
…And Rami bar Chama said Rav Asi said: It is prohibited for a man to force his wife in the matter of mitzva [relations]…
Roles and Limits
The monetary transfer
Especially if the monetary transfer is largely symbolic, it is not obvious which member of the couple should be the one to perform it. The Talmud considers the possibility of the woman giving the money or object to effect kiddushin, but derives from the verse “when a man takes a woman” that it is the man who must do it.
קידושין ד:
הוה אמינא היכא דיהבה איהי לדידיה וקידשתו הוו קידושי כתב רחמנא כי יקח ולא כי תקח:
Kiddushin 4b
I might have said that where she gives to him and betroths [mekadeshet] him, it is [valid] kiddushin. God [in his capacity of author of the Torah] wrote “when he takes” and not “when she takes.”
A similar logic seems to inform the Talmud’s discussion of the statement that accompanies kiddushin, usually phrased as “behold you are mekudeshet to me.”
קידושין ה:
תנו רבנן: כיצד בכסף? נתן לה כסף או שוה כסף ואמר לה “הרי את מקודשת לי”, “הרי את מאורסת לי”, “הרי את לי לאינתו” — הרי זו מקודשת. …ואב”א [=ואי בעית אימא] נתן הוא ואמר הוא מקודשת נתנה היא ואמרה היא אינה מקודשת נתן הוא ואמרה היא ספיקא היא…
Kiddushin 5b
Our rabbis taught [in a baraita]: How [does one do kiddushin] with money? He gave her money or the equivalent of money and said to her, “behold you are mekudeshet to me,” “behold you are me’oreset to me,” “behold you are for me a wife”—behold she is mekudeshet…And if you want, say: If he gave and he said [the statement], she is mekudeshet. If she gave and she said, she is not mekudeshet. If he gave and she said, it is a case of doubt.
Here, too, the Talmud considers but does not embrace the possibility of the woman making the statement. If the statement functions as a revelation of intent, it could make sense for either party to make it. However, this statement, like the giving of the ring, may be an essential part of the kiddushin process, with the man thus mandated to act:
תוספות רי”ד קידושין ה:
דילמא יש לומר שאני הכא דכתיב כי יקח איש שכל הלקיחה יעשה האיש בין הנתינה בין האמירה
Tosafot Rid Kiddushin 5b
Perhaps one can say that it is different here, for it is written “When a man takes,” that the man should perform the entire “taking,” both the giving and the speaking.
A Talmudic passage explains the reasoning for this textual reading in psychological terms, based on the assumption that the man is the pursuer in a typical heterosexual relationship. A man’s more active role in kiddushin may reflect that pattern:
קידושין ב:
דתניא ר”ש [=רבי שמעון] אומר מפני מה אמרה תורה כי יקח איש אשה ולא כתב כי תלקח אשה לאיש מפני שדרכו של איש לחזר על אשה ואין דרכה של אשה לחזר על איש משל לאדם שאבדה לו אבידה מי חוזר על מי בעל אבידה מחזר על אבידתו
Kiddushin 2b
For it was taught in a baraita: Rabbi Shimon says: Why did the Torah say, “when a man takes a woman” and did not write “when a woman is taken unto a man?” Because the way of a man is to pursue a woman and it is not the way of a woman to pursue a man. A parable—to a man who has lost something. Who chases whom? One who has lost something pursues what he lost.
Rashi explains that the parable refers to the creation of Chava from Adam’s rib.
רש”י שם
אבידה – אחת מצלעותיו.
Rashi ad loc.
Loss – one of his ribs.
Indeed, the verb “to take” appears both in the verse concerning kiddushin and in the Torah’s account of the creation of Chava.
On this reading, man’s pursuit of woman begins at creation, and finds expression in his taking the more active role in the kiddushin procedure. But his action is not sufficient without a woman’s consent.
לבוש מרדכי מסכת כתובות ח:ח
אמרה התורה נהי דמעשה הקידושין האיש צריך לעשות דכי יקח כתיב, אבל בעינן רצונה, והיינו שמעשה שלו עם רצונה פועלים הקידושין
Levush Ketubot 8:8
The Torah said, granted that the man must perform the act of kiddushin, for it is written “when [a man] takes.” But we need her willing consent, meaning that his deed along with her willingness enact the kiddushin.
Consent
The use of the language of kinyan to describe betrothal remains quite jarring. It is tempered somewhat by the halacha – derived from that language – that a woman’s consent is necessary for kiddushin to take effect.
קידושין ב:
אי תנא “קונה” ה”א [=הוה אמינא] אפילו בעל כרחה, תנא האשה נקנית דמדעתה אין שלא מדעתה לא
Kiddushin 2b
If [the mishna] had taught “[he] effects a kinyan” [“koneh”], I would have thought, even against her will. It teaches “the woman undergoes kinyan” [ha-isha nikneit], for in accordance with her will, yes, against her will, no.
According to the Talmud, the mishna deliberately avoids using the active voice “the man effects a kinyan,” because that language could mislead us into thinking that only his action is necessary.
Precedent for requiring a woman’s consent to kiddushin appears in the Torah. The daughters of Tzelofchad were expressly permitted to marry whomever they wished, even though the preference was for them to marry within their father’s tribe.23
במדבר לו:וזֶה הַדָּבָר אֲשֶׁר צִוָּה ה’ לִבְנוֹת צְלָפְחָד לֵאמֹר לַטּוֹב בְּעֵינֵיהֶם תִּהְיֶינָה לְנָשִׁים אַךְ לְמִשְׁפַּחַת מַטֵּה אֲבִיהֶם תִּהְיֶינָה לְנָשִׁים:
Bemidbar 36:6
This is the matter that God commanded the daughters of Tzelofchad saying: they should become wives to [those] who are good in their eyes, but they should become wives to the family of their father’s tribe.
There are different ways to understand what role a woman’s consent plays in kiddushin. Some authorities describe it formalistically, in terms of how she can make herself eligible to be affected by a kinyan process, either passively24 or actively.25
Meiri argues that the need for a woman’s consent to kiddushin should go without saying. It requires clarification only because the Torah assigns the primary action of kiddushin to the man, which might give a different impression.
בית הבחירה קידושין ב.
שהאשה אינה מתקדשת בעל כרחה ואף על פי שאין לשון המקרא מוכיח כן להדיא שהרי כי יקח אף על כרחה משמע…מכל מקום אין זה צריך קרא שאם כן לא הנחת בת לאברהם אבינו [היושבת תחת בעלה]
Me’iri Kiddushin 2a
For the woman is not mitkadeshet against her will, and even though the language of Scripture does not explicitly prove this, for behold “when [a man] takes” implies even against her will…In any case this [the need for consent] does not require a verse, for if so [that kiddushin could take effect against a woman’s will], you would not have left a daughter to Avraham Avinu [who dwells with her husband].
To Meiri, it is clear that Jewish women over the generations simply would not have stood for forced marriage.
In one of his comments, however, Rashi infers the requirement of a woman’s consent from a verse in the Torah, specifically, from the way it describes remarriage after “a man takes a woman”:
רש”י יבמות יט:
קדושין דעלמא – והלכה והיתה לאיש אחר (דברים כד:ב) מדעתה משמע:
Rashi Yevamot 19b
Kiddushin in general – And she went and became [the wife] of a different man (Devarim 24:2), it implies with her consent.
The independent derivation of the need for a woman’s consent to kiddushin suggests that this requirement is not something to take for granted, nor is it simply the standard consent required for any kinyan. Rather, consent may be a critical element specific to kiddushin, specific to it. In that case, though a man’s role is more active, the respective roles of man and woman would each be considered essential to kiddushin.
How can we understand the kinyan aspect of kiddushin today?
Many of us conceive of marriage as an equal partnership between a man and a woman. Yet Halacha, as a matter of Torah law, defines marriage asymmetrically. The man effects a kinyan on the woman; in doing so, he must give and speak, while she receives and consents.
We’ve also seen that the kinyan aspect of kiddushin is not a standard acquisition, but rather can be understood as kinyan issur (establishing a prohibition) or as a kinyan of sexual rights of husband to wife. The object transferred during kiddushin does not reflect the woman’s value, and that act of kiddushin can be understood as a sort of sanctification for which the woman’s consent is crucial.
It may not sit well to think of marriage, and even of marital commitment, in terms related to binding acquisition, albeit unusual or limited in scope, especially since a woman cannot release those bonds herself. Yet forming this strong, high-stakes commitment seems to be the point of kiddushin, with the prohibition directly responsible for its sanctity. With all its complexity, kiddushin is the framework the Torah created for beginning the marriage process. It has formed the basis for Jewish families for millennia.
Rabbanit Dr. Chana Friedman recalls how, in approaching her own wedding, she chose to follow, willingly and consciously, in the footsteps of our foremothers:
רבנית ד”ר חנה פרידמן, “הרהורי כלולות”. גלויה, 5.11.20
החלטתי שאם עד עתה בחרתי בחיי לאמץ את המסורת שקיבלתי ולמצוא את דרכי האישית בתוכה, אמשיך לעשות זאת גם בטקס הכלולות שלי. בבחירה זו הזמנתי לחופתי לא רק את ההלכה והמנהג. ביקשתי לזמן לכלולותי גם את נשות הדורות הקודמים שילוו וינחו אותי בדרכי. הרגשתי שבהרבה מובנים הן חכמות ממני, שניסיון חייהן המשותף עולה על זה שלי, ובהליכתי בעקבות אישי אל עבר הלא נודע, אני יכולה להסתמך גם עליהן מעט. במקומות מסוימים אפרש את הדברים מחדש, במקומות אחרים אולי אפילו אתקומם, אך במקביל- בחרתי גם להקשיב, לתת לסך החוויות, התחושות והתובנות שלהן לדבר אליי.
Rabbanit Dr. Chana Friedman, “Bridal Reflections.” Geluya 11.5.20
I decided that if, until now, I have chosen in my life to accept the tradition that I received and to find my personal path within it, I will also continue to do so during my wedding ceremony. With this choice, I invited to my chuppa more than Halacha and custom. I sought also to invite to my wedding the women of previous generations who accompanied and guided me on my path. I felt that they are wiser than me in many senses, that their shared life experience is greater than mine, and that in following my husband into the unknown, I can also rely on them a bit. In certain places, I will interpret things in a new way, in other places I might even rebel, but at the same time, I chose also to listen, to allow the sum of their experiences, feelings, and insights to speak to me.
Even for women (and men) who have reservations about the process and its implications, kiddushin can be uniquely compelling. We derive meaning from within boundaries and by making commitments. The weight and complexity of kiddushin are inextricably linked with its exceptional pull and power.
Hoshea, comparing the relationship of the Jewish people and God to kiddushin, presents some of the values to which a couple undertaking kiddushin can aspire, seemingly very much dependent on the depth of a couple’s relationship:
הושע ב:כא – כב
וְאֵרַשְׂתִּיךְ לִי לְעוֹלָם וְאֵרַשְׂתִּיךְ לִי בְּצֶדֶק וּבְמִשְׁפָּט וּבְחֶסֶד וּבְרַחֲמִים: וְאֵרַשְׂתִּיךְ לִי בֶּאֱמוּנָה וְיָדַעַתְּ אֶת ה’:
Hoshea 2:21-22
And I will betroth you to me forever, and I will betroth you to me with justice and with law and with lovingkindness and with mercy. And I will betroth you to me with faith and you will know God.
Kiddushin is Jews’ unique way of establishing a sacred and halachically binding commitment between a couple, before they enter the covenantal marriage of nissuin.
The Limits of Kiddushin
Kiddushin is only the first stage in the creation of a Jewish marriage. With kiddushin, a woman attains the halachic status of eishet ish. But kiddushin alone do not suffice to permit a man and woman to each other.
מסכתות קטנות מסכת כלה א:א
כלה בלא ברכה אסורה לבעלה כנדה, מה נדה שלא טבלה אסורה לבעלה, אף כלה בלא ברכה אסורה לבעלה.
Minor Tractate Kalla 1:1
A kalla without a beracha is prohibited to her husband like a nidda, just as a nidda who has not immersed is prohibited to her husband, so a kalla without a beracha is prohibited to her husband.
Beracha here might refer to chuppa more generally. Rashi interprets this passage as meaning that a couple need both chuppa and berachot to be permitted even to be secluded together:
רש”י כתובות ז:
ואסר לנו את הארוסות – מדרבנן שגזרו על הייחוד של פנויה ואף ארוסה לא התירו עד שתיכנס לחופה ובברכה כדפרישית כלה בלא ברכה אסורה לבעלה כנדה
Rashi Ketubot 7b
He has prohibited to us betrothed women [arusot] – Rabbinically, for they decreed against seclusion with a single woman and they didn’t even permit a betrothed woman until she enters the chuppa and with a beracha, as I explained, a kalla without a beracha is prohibited to her husband like a nidda.
Though Rashi calls this halacha a rabbinic decree, some early authorities even compare it to the prohibition of eishet ish:
שיטה מקובצת כתובות ז:
…וכיון דבעיא מסירה לחופה…הויא לה כארוסת אחר לגביה ואסירא ליה כדין אשת איש כך פירשו הרא”ה והרשב”א ז”ל.
Shita Mekubetzet Ketubot 7b
…Since transfer to the chuppa is required…she is like another man’s betrothed, and is prohibited to him like the law of eishet ish, so explained Rav Aharon Halevi and Rashba.
Even had they done kiddushin via relations, the couple would not be permitted to each other again prior to nissuin.29 We discuss how this halacha is expressed in birkat eirusin, as well as the question of whether kiddushin is a mitzva, in the next installment of this series.
Notes
חולין יא:
רב מרי אמר אתיא ממכה אביו ואמו דאמר רחמנא קטליה וליחוש דלמא לאו אביו הוא אלא לאו משום דאמרינן זיל בתר רובא ורוב בעילות אחר הבעל
Chullin 11b
Rav Mari said: [The principle of relying on a majority] is derived from “one who strikes his father and his mother,” for the Torah said to kill him. And should we be concerned that perhaps it is not his father? Rather no, because we say: follow the majority, and the majority of acts of relations are with the husband.
משנה יבמות ד:י
וכן כל שאר הנשים לא יתארסו ולא ינשאו עד שיהיו להן שלשה חדשים
Mishna Yevamot 4:10
Similarly, all other women are not betrothed and do not marry until they have three months’ [wait].
יבמות מב.
כל הנשים אמאי אמר רב נחמן אמר שמואל משום דאמר קרא להיות לך לאלקים ולזרעך אחריך להבחין בין זרעו של ראשון לזרעו של שני…
Yevamot 42a
All the women, why? Rav Nachman said Shemuel said: Because the verse says, “to be for you a God and for your seed after you” To distinguish between the seed of the first and the seed of the second….
שו”ת מהר”ם פדואה יד
כי חששו ושקדו על בנות ישראל בהיותינו בגולה אשר ירבה לו נשים ויולד בנים הרבה לא יוכל להספיקן
Maharam Padua 14
Because they were concerned and looked out for the daughters of Israel in our being in exile, that [a man] would have many wives and sire many children and would not be able to suffice [to support] them.
שו”ת יביע אומר אה”ע ה:א
דברי כל האחרונים הנ”ל [=הנזכרים לעיל], חבל נביאים, ומלכם בראשם הוא מרן הב”י [=הבית יוסף] בתשו[בה], שכתבו שבגלילות ספרד ובמערב וכל המזרח לא קבלו עליהם חרם ר”ג [=רבינו גרשום], ומכ”ש [=ומכל שכן] כאן שמפורש כן בכתובה
Responsa Yabi’a Omer EH 5:1
The words of all the later authorities that we saw above, a cohort of prophets, and their king at the head of them is our master Beit Yosef in a responsum, that they wrote that in the diasporas of Spain and in the Maghreb and all of the East they did not accept upon themselves the ban of Rabbeinu Gershom, and how much more so here where it is explicitly thus in the ketuba [that he undertakes not to marry an additional wife].
6. This is based on a verse that we explored earlier, “a man leaves his father and his mother and cleaves to his wife” (Bereishit 2:24)
סנהדרין נז:
אימא בת נח שזינתה לא תיהרג דכתיב על כן יעזב איש ולא אשה אמר ליה הכי אמר רב יהודה והיו לבשר אחד הדר ערבינהו קרא:
Sanhedrin 57b
[Would you] say a daughter of No’ach [non-Jewish woman] who commits adultery shall not be killed, for it is written “Therefore, a man leaves” and not “a woman”? He said to him: Thus said Rav Yehuda, “And they were as one flesh” [the Torah] went back and combined them.
רש”י קידושין ד:
כי יקח איש אשה ובעלה – והצריכה הכתוב גט לפוטרה מקיחה זו כדכתב סיפא דקרא והיה אם לא תמצא וגו’.
Rashi Kiddushin 4b
When a man takes a woman and has relations with her – And the verse required a get [halachic bill of divorce] to remove her from this taking, as the conclusion of the verse writes, “And it will be if she does not find…”
קידושין סה.
איתיביה רבא לרב נחמן האומר לאשה קדשתיך והיא אומרת לא קדשתני הוא אסור בקרובותיה…
Kiddushin 65a
Rava raised an objection to Rav Nachman: One who says to a woman: “I have betrothed you [kidashtich],” and she says: “You did not betroth me [lo kidashtani]”. He is prohibited regarding her relatives…
10. According to Rashi, neither side can delay more than thirty days from kiddushin without agreement, and if the chatan delays at that point, then he must provide a food allowance for the kalla, though there are different opinions. In practice this would be subject to a number of factors in addition to what the couple has agreed upon.
כתובות נז.
מתני’ נותנין לבתולה שנים עשר חודש משתבעה הבעל לפרנס את עצמה וכשם שנותנין לאשה כך נותנין לאיש לפרנס את עצמו ולאלמנה שלשים יום הגיע זמן ולא נישאו אוכלות משלו ואוכלות בתרומה
Ketubot 57a
Mishna: We give a virgin twelve months from when the chatan called her to make ready to marry to provide for herself and just as we give to the woman, thus we give to the man to provide for himself. And for a widow thirty days. If the time has come and they did not marry, they [the women] eat from his [property] and eat teruma [if he is a kohen].
כתובות נז:
בוגרת שעברו עליה שנים עשר חדש בבגרות ונתקדשה נותנין לה שלשים יום כאלמנה:
Ketubot 57b
An adult woman who has had over twelve months of adulthood [from age twelve] and is mekudeshet, we give her thirty days like a widow.
רש”י כתובות נז:
נותנין לה שלשים יום – משעת אירוסין.
Rashi ad loc.
We give her thirty days – from the time of eirusin.
טור אה”ע נו
ואם עברו עליה י”ב חדש בבגרותה ואח”כ [=ואחר כך] נתארסה אין נותנין לה אלא ל’ יום כמו לאלמנה ופרש”י משעת קדושין והרמ”ה פירש משעת תביעה וכ”כ א”א [=וכך כתב אדוני אבי] ז”ל
Tur EH 56
If twelve months have passed in her majority and afterwards she is betrothed, we give her only thirty days as with a widow. And Rashi explained from the time of kiddushin and Ramah explained from the time of calling her to marry, and so wrote my master my father [Rabbeinu Asher].
11. If a man were to stipulate that kiddushin were contingent on his not fulfilling the mitzva to provide food and clothes for his wife, the kiddushin could take effect with her agreement, since those are financial arrangements that she can waive. However, according to many halachic authorities, if a man stipulates that kiddushin are contingent on his not being bound by the mitzva to have relations with his wife once married, known as ona, the kiddushin are not considered to take effect:
שמות כא:י
אִם אַחֶרֶת יִקַּח לוֹ שְׁאֵרָהּ כְּסוּתָהּ וְעֹנָתָהּ לֹא יִגְרָע:
Shemot 21:10
If he takes another for himself, her food and clothing and sexual [rights] he will not decrease.
נדרים טו:
והא משתעבד לה מדאורייתא דכתיב שארה כסותה ועונתה לא יגרע
Nedarim 15b
Behold he is subjugated to her on a Torah level, as it is written “her food, clothing, and sexual [rights], he will not decrease.”
כתובות נו.
דתניא האומר לאשה הרי את מקודשת לי על מנת שאין ליך עלי שאר כסות ועונה הרי זו מקודשת ותנאו בטל דברי רבי מאיר ר’ יהודה אומר בדבר שבממון תנאו קיים
Ketubot 56a
For it was taught in a baraita, one who says to a woman: behold you are mekudeshet to me on condition that you don’t have a claim on me for food, clothing, and sexual rights, behold this one is mekudeshet and his condition is nullified, the words of Rabbi Meir. Rabbi Yehuda says: Regarding a financial matter, his condition stands.
רמב”ם הלכות אישות ו:י
…כגון שקידש אשה על תנאי שאין לה עליו שאר כסות ועונה, שאומרין לו בכסות ושאר תנאך קיים מפני שהוא תנאי שבממון אבל בעונה תנאך בטל שהתורה חייבה אותך בעונה והרי זו מקודשת ואתה חייב בעונתה ואין בידך לפטור עצמך בתנאך
Rambam, Laws of Marriage 6:10
…For example, he was mekadesh a woman on the condition that she not have a claim on him for food, clothing, and ona [the mitzva to have relations], that they say to him: regarding clothing and food your condition stands, because it is a condition on a monetary matter, but regarding ona, your condition is nullified, for the Torah obligated you in ona and behold this [woman] is mekudeshet and you are obligated in sexual relations with her and you do not have the power to exempt yourself through your condition.
13. The continuation of the passage teaches us that we derive the requirement for two witnesses from the use of the word “davar,” matter, in the context of needing two witnesses for monetary matters as well as when describing grounds for divorce.
קידושין סה:
אמר רב יצחק בר שמואל בר מרתא משמיה דרב המקדש בעד אחד אין חוששין לקידושיו ואפילו שניהם מודים…
Kiddushin 65b
Rav Yitzchak son of Shemuel son of Marta said in the name of Rav: One who is mekadesh with [only] one witness, we are not concerned that his kiddushin [may be valid], and even if both of them [chatan and kalla] agree.
קידושין סה:
…רב כהנא אמר אין חוששין לקידושיו…אמר ליה רב אשי לרב כהנא מאי דעתיך? דילפת “דבר”-“דבר” מממון…
Kiddushin 65b
…Rav Kahana said: We are not concerned for his kiddushin…Rav Ashi said to Rav Kahana: what is your opinion? That you derived [a verbal analogy based on the use of the word] “davar” [matter, here and the use of] “davar” regarding financial laws.
בראשית כג:יג
וַיְדַבֵּר אֶל עֶפְרוֹן בְּאָזְנֵי עַם הָאָרֶץ לֵאמֹר אַךְ אִם אַתָּה לוּ שְׁמָעֵנִי נָתַתִּי כֶּסֶף הַשָּׂדֶה קַח מִמֶּנִּי וְאֶקְבְּרָה אֶת מֵתִי שָׁמָּה:
Bereishit 23:13
And he spoke to Efron in the hearing of the people of the land saying: Even if you would please hear me, I give the money for the field, take it from me, and I will bury my dead there.
15. The reference to this derivation at the beginning of the tractate does seem more strongly to imply a comparison, though this formulation is not necessarily authoritative:
קידושין ב.
וקיחה איקרי קנין דכתיב השדה אשר קנה אברהם אי נמי שדות בכסף יקנו תני האשה נקנית…
Kiddushin 2a
Taking is called kinyan for it is written: “the field on which Avraham made a kinyan,” or alternatively “they will make a kinyan on fields with money,” and the Mishna teaches “the woman undergoes a kinyan.”
קידושין ג.
למעוטי חליפין ס”ד [=סלקא דעתך] אמינא הואיל וגמר קיחה קיחה משדה עפרון מה שדה מקניא בחליפין אף אשה נמי מקניא בחליפין קמ”ל [=קא משמע לן]
Kiddushin 3a
To exclude chalifin [a kinyan that works through symbolic barter]. It would have occurred to you that I might say, since we learn “taking”-“taking” from Efron’s field, just as a field can undergo kinyan chalifin, so a woman can undergo kinyan chalifin. This teaches us that it is not so.
רש”י קידושין ג:
בכסף מנלן – הכא עיקר ולעיל /קידושין/ (דף ב) אגב גררא נקיט ליה לתרוצי לשון קנין דמתני’.
Rashi Kiddushin 3b
Whence do we [derive] money? – Here is the essential [derivation] and above, tangentially it takes it up to explain the mishna’s language of kinyan.
16. Though Rashi does seem to think a similar issue could be in play regarding a woman’s rejection of kiddushin through chalifin, a kinyan that works through symbolic barter, which can be done with less than a peruta:
רש”י קידושין ג: ד”ה לא מקניא נפשה
דגנאי הוא לה הלכך בטיל לה לתורת חליפין בקידושין
Rashi Kiddushin 3b s.v. La maknia nafshah
For it is disrespectful to her, therefore the laws of chalifin were nullified for kiddushin.
קידושין ה.
אמר קרא ויצאה והיתה מקיש הויה ליציאה מה יציאה בשטר אף הויה נמי בשטר
Kiddushin 5a
Scripture said “and she went out [of the marriage] and became [married to another man]. It compares becoming [married] to going out [of a marriage]. Just as going out is through a contract, so becoming is also through a contract.
שולחן ערוך אה”ע לב:א
בשטר כיצד, כותב לה על הנייר או על החרס, אף על פי שאין בו שוה פרוטה, הרי את מקודשת לי, ונותנו לה בפני עדים. וצריך שיכתוב אותו לשם האשה המתקדשת, כמו בגט. ואם כתבו שלא לשמה, אינה מקודשת. ואינו כותבו אלא לדעתה
Shulchan Aruch EH 32:1
How [does one do kiddushin] with a contract? He writes for her on paper or on a shard, even if they are not worth a peruta, “behold you are mekudeshet to me,” and he gives it to her before witnesses. And he needs to write it specifically for the woman being mekudeshet, as with a get [halachic bill of divorce]. And if her wrote it not specifically for her, she is not mekudeshet. And he writes it only with her consent.
רמב”ם הלכות אישות ג:כא
…נהגו כל ישראל לקדש בכסף או בשוה כסף…
Rambam, Laws of Marriage 3:21
…All of Israel have been accustomed to do kiddushin with money or with a monetary equivalent…
יבמות נב.
דרב מנגיד מאן דמקדש בביאה
Yevamot 52a
For Rav would give lashes to one who did kiddushin through relations.
רש”י יבמות נב.
אמאן דמקדש בביאה – משום פריצותא.
Rashi ad loc.
To one who did kiddushin through relations – on account of licentiousness.
20. Rosh here draws from a Talmudic passage permitting a woman betrothed to a kohen to eat teruma, though this passage can be understood as describing the process of effecting the relationship and not the nature of the bond between a betrothed couple.
תוספות הרא”ש כתובות ב.
משום דהאשה קנין כספו של האיש כמו עבדו שורו וחמורו
Tosafot Ha-Rosh Ketubot 2a
Since the woman is the monetary kinyan of the man, like his bondsman and his ox and his donkey.
כתובות נז:
דבר תורה ארוסה בת ישראל אוכלת בתרומה שנאמר וכהן כי יקנה נפש קנין כספו, האי נמי קנין כספו הוא
Ketubot 57b
As a matter of Torah law, a daughter of an Israelite [non-kohen] betrothed [to a kohen] eats teruma, for it is written, “And a kohen when he makes a kinyan on a person, a kinyan of his money. This one [the betrothed woman] is also the kinyan of his money.
שיטה מקובצת כתובות נז:
האי נמי קנין כספו הוא. שקנאה בכסף קדושין
Shita Mekubetzet Ketubot 57b
This one also is the kinyan of his money, for he made a kinyan on her with the money of kiddushin.
22. In his Laws of Vows, Rambam compares a husband’s rights to sleep with his wife to the rights of someone who has rights to usufruct, “ba’al peirot.”
רמב”ם הלכות נדרים יב:ט
האשה שאמרה לבעלה הנאת תשמישי אסורה עליך אינו צריך להפר, הא למה זה דומה לאוסר פירות חבירו על בעל הפירות…
Rambam, Laws of Vows 12:9
A woman who said to her husband, ‘the benefit of relations with me is prohibited to you [as a vow].’ He does not need to nullify [the vow], for to what is this similar? To one who prohibits [through a vow] usufruct of his fellow to the usufruct’s owner…
בבא בתרא קכ.
אמר רב יהודה אמר שמואל בנות צלפחד הותרו להנשא לכל השבטים, שנאמר “לטוב בעיניהם תהיינה לנשים” אלא מה אני מקיים “אך למשפחת מטה אביהם תהיינה לנשים”? עצה טובה השיאן הכתוב, שלא ינשאו אלא להגון להן.
Bava Batra 120a
Rav Yehuda said Shemuel said: The daughters of Tzelofchad were permitted to marry [men from] any of the tribes, for it says, “become wives to [those] who are good in their eyes.” But what interpretation do I assign to “but they should become wives to the family of their father’s tribe”? The verse offered them good advice, that they only marry those fitting for them.
ר”ן נדרים ל.
מכיון שהיא מסכמת לקדושי האיש היא מבטלת דעתה ורצונה ומשוי נפשה אצל הבעל כדבר של הפקר והבעל מכניסה לרשותו
Ran Nedarim 30a
Since she agrees to the man’s kiddushin, she nullifies her cognizance and her will and equates herself with respect to the husband to an ownerless item, and the husband brings her into his domain.
רש”י קידושין מד.
קידושין דמדעתה – דבעינן דעת המקנה:
Rashi Kiddushin 44a
Kiddushin that is from her cognizance (consent) – for we require the cognizance of the makneh [the one offering the object of the kinyan].
.
26. Mordechai suggests a version of this view which seems to see kiddushin, nissuin, and also procreation as one overarching mitzva:
מרדכי כתובות קלב
ומה שאין מברכין אשר קדשנו במצותיו וצונו לקדש האשה משום דאין עשייתה גמר מצותה כדאיתא פרק התכלת ובשעת נשואין נמי אין מברכין [*על הנשואין]…דשמא לא יזכו להבנות יחד
Mordechai Ketubot 132
That we don’t recite the beracha “Who has sanctified us with His commandments and commanded us to be mekadesh a woman” is because its performance is not the completion of its mitzva, as is brought in Menachot ch. 4. And at the time of nissuin also we do not recite the beracha… for perhaps they will not merit to be built up [through progeny] together.
27. The two main manuscripts of the Tosefta disagree on this point:
תוספתא יבמות ח כתב יד וינה
ואשה אינה רשאה לישב שלא באיש
Tosefta Yevamot 8 ms. Vienna
And a woman is not permitted to dwell without a man…
תוספתא יבמות ח כתב יד ערפורט
והאשה רשאה לישב שלא איש
Tosefta Yevamot 8 ms. Ehrfurt
A woman is permitted to dwell without a man…
רמ”א שולחן ערוך אה”ע א:יג
יש אומרים דלא תעמוד בלא איש משום חשדא
Rema Shulchan Aruch EH 1:13
There are those who say that she [a woman] should not remain without a man on account of suspicion [of promiscuity].
רמב”ם הלכות אישות י:א-ב
…ואפילו אם קידשה בביאה אסור לו לבוא עליה ביאה שנייה בבית אביה…כיון שנכנסה הארוסה לחופה הרי זו מותרת לו לבא עליה
Rambam, Laws of Marriage 10:1-2
…Even if he was mekadesh her with relations, it is prohibited for him to have relations with her a second time in her father’s home…When the betrothed woman has entered the chuppa, behold she is permitted to him to have relations with her.
Sources
To view these sources in context on Sefaria, click here!
Marriage
רמב”ם הלכות אישות א:א-ב
קודם מתן תורה היה אדם פוגע אשה בשוק אם רצה הוא והיא לישא אותה מכניסה לביתו ובועלה בינו לבין עצמו ותהיה לו לאשה, כיון שנתנה תורה נצטוו ישראל שאם ירצה האיש לישא אשה יקנה אותה תחלה בפני עדים ואחר כך תהיה לו לאשה…
Rambam, Laws of Marriage 1:1-2
Prior to the giving of the Torah, a man would encounter a woman in the marketplace. If he and she would want that he marry her (lisa, from the same verb root as nissuin), he would bring her into his home and have relations with her in private and she would be his wife. Since the Torah was given, Israel were commanded that if a man wants to marry a woman, he make a kinyan of her first before witnesses, and afterwards she will be his wife …
בראשית ב:יח-כד
וַיֹּ֙אמֶר֙ ה֣’ אֱלֹקים לֹא־ט֛וֹב הֱי֥וֹת הָֽאָדָ֖ם לְבַדּ֑וֹ אֶֽעֱשֶׂה־לּ֥וֹ עֵ֖זֶר כְּנֶגְדּֽוֹ:…וַיִּבֶן֩ ה֨’ אֱלֹקים אֶֽת־הַצֵּלָ֛ע אֲשֶׁר־לָקַ֥ח מִן־הָֽאָדָ֖ם לְאִשָּׁ֑ה וַיְבִאֶ֖הָ אֶל־הָֽאָדָֽם: וַיֹּאמֶר֘ הָֽאָדָם֒ זֹ֣את הַפַּ֗עַם עֶ֚צֶם מֵֽעֲצָמַ֔י וּבָשָׂ֖ר מִבְּשָׂרִ֑י לְזֹאת֙ יִקָּרֵ֣א אִשָּׁ֔ה כִּ֥י מֵאִ֖ישׁ לֻֽקֳחָה־זֹּֽאת: עַל־כֵּן֙ יַֽעֲזָב־אִ֔ישׁ אֶת־אָבִ֖יו וְאֶת־אִמּ֑וֹ וְדָבַ֣ק בְּאִשְׁתּ֔וֹ וְהָי֖וּ לְבָשָׂ֥ר אֶחָֽד:
Bereishit 2:18-24
And the Lord God said, “It is not good for the Adam to be alone. I will make him a helpmate corresponding to him…And the Lord God built up the rib that he had taken [lakach] from the Adam into a woman and he brought her to the Adam. And the Adam said, “This time is bone of my bone and flesh of my flesh. This will be called woman [isha], for from man [ish] this was taken [lukacha]. Therefore, a man leaves his father and his mother and cleaves to his wife, and they become one flesh.
מדרש אגדה בראשית ב:כד
והיו לבשר אחד. למקום שנעשים בשר אחד
Midrash Aggada Bereishit 2:24
And they become one flesh. In the [physical] place that they become one flesh.
רש”י בראשית ב:כד
לבשר אחד – הולד נוצר על ידי שניהם, ושם נעשה בשרם אחד:
Rashi Bereishit 2:24
One flesh – The offspring is formed through the two of them, and there their flesh becomes one.
רמב”ן בראשית ב:כד
…שנקבת האדם היתה עצם מעצמיו ובשר מבשרו, ודבק בה, והיתה בחיקו כבשרו, ויחפוץ בה להיותה תמיד עמו. וכאשר היה זה באדם, הושם טבעו בתולדותיו, להיות הזכרים מהם דבקים בנשותיהם, עוזבים את אביהם ואת אמם, ורואים את נשותיהן כאלו הן עמם לבשר אחד.
Ramban Bereishit 2:24
…For the female of Adam was bone of his bone and flesh of his flesh, and he cleaved to her, and she was in his bosom like his flesh. And he desired her to be with him always. And as this was with Adam, his nature was placed in his descendants, that the males among them would cleave to their wives, leave their fathers and mothers, and see their wives as though they are with them as one flesh.
טור אבן העזר א
יתברך שמו של הקדוש ברוך הוא שהוא חפץ בטוב בריותיו שידע שאין טוב לאדם להיות לבדו ועל כן עשה לו עזר כנגדו ועוד כי כוונת הבריאה באדם כדי לפרות ולרבות וזה אי אפשר בלא העזר ועל כן צוהו לדבק בעזר שעשה לו, לכך חייב כל אדם לישא אשה כדי לפרות ולרבות…וכל מי ששרוי בלא אשה שרוי בלא טובה…
Tur EH 1
May God’s name be blessed, that He desires the good of His creations, for He knew that it is not good for man to be alone and, therefore, made him a helpmate corresponding to him. And further, for the intent of creating man is in order that he be fruitful and multiply and this is impossible without the helpmate. And therefore, He commanded him to cleave to the helpmate that He made for him. Therefore, a man is obligated to marry a woman in order to procreate…and whoever dwells without a wife, dwells without goodness…
בראשית רבה כג:ב
א”ר [=אמר רב] עזריה בשם ר’ יהודה בר סימון כך היו אנשי דור המבול עושין היה אחד מהן לוקח לו שתים, אחת לפריה ורביה ואחת לתשמיש, זו שהיתה לפריה ורביה היתה יושבת כאלו אלמנה בחיי בעלה וזו שהיתה לתשמיש היה משקה כוס של עקרים שלא תלד, והיתה יושבת אצלו מקושטת כזונה.
Bereishit Rabba 23:2
Rav Azarya said in the name of Rav Yehuda bar Simon: Thus would the men of the generation of the flood do. One of them would marry two [women], one for procreation and one for sexual relations. The one who was for procreation would sit as though a widow during the life of her husband, and the one who was for relations, he would give her to drink a cup of roots [to induce sterility] so that she not give birth, and she would sit by him adorned like a prostitute.
תוספתא קידושין (ליברמן) א:ד
…שנ[אמר] ומלאה הארץ זמה זמה היא ר’ לעזר או[מר] זה פנוי הבא על הפנויה שלא לשום אישות ר’ לעזר אומ[ר] מנין שענוש לפני מקום כבא על אשה ואמה נאמ[ר] כאן זמה ונאמ[ר] להלן ואיש אשר יקח את אשה ואת אמה זמה היא ר’ ליעזר בן יעקב אומ[ר] מתוך שבא על נשים הרבה ואין ידוע על אי זו מהן בא והיא שקיבלה מאנשים הרבה ואין ידוע מאי זה מהן קיבלה נמצא זה איש נושא את בתו וזה נושא את אחותו נמצא כל העולם מתמזרין לכך נאמ[ר] ומלאה הארץ זמה…
Tosefta Kiddushin (Lieberman) 1:4
…For it is said: “and the land be filled with depravity” [Vayikra 19:29] “it is depravity” [Vayikra 20:14]. Rabbi Lazer says: This is a single man who has relations with a single woman not for the purpose of marriage. Rabbi Lazer says: Whence that he is punished before God like one who has relations with a woman and her mother? It is said here “depravity” and it is said later: “And a man who takes a woman and her mother, it is depravity.” Rabbi Lazer son of Yaakov says: Since he had relations with many women and it is not known with which of them he had relations, and she who received [for relations] many men, and it is not known from which of them she received [the seed that conceived]. The result is, this man marries his daughter and this one marries his sister. The result is, all of the world become mamzerim [offspring of forbidden relations who are very limited in whom they can marry]. Therefore, it is said: “and the land be filled with depravity.”
Asymmetry
Maimonides, Guide to the Perplexed, Friedlander translation 3:49
The members of a family united by common descent from the same grandfather, or even from some more distant ancestor, have towards each other a certain feeling of love, help each other, and sympathize with each other. To effect this is one of the chief purposes of the Law. Professional harlots were therefore not tolerated in Israel (Deut. xxiii. 18), because their existence would disturb the above relationship between man and man. Their children are strangers to everybody; no one knows to what family they belong; nor does any person recognize them as relatives. And this is the greatest misfortune that can befall any child or father.
דברים כא:טו
כִּי תִהְיֶיןָ לְאִישׁ שְׁתֵּי נָשִׁים הָאַחַת אֲהוּבָה וְהָאַחַת שְׂנוּאָה וְיָלְדוּ לוֹ בָנִים הָאֲהוּבָה וְהַשְּׂנוּאָה וְהָיָה הַבֵּן הַבְּכֹר לַשְּׂנִיאָה:
Devarim 21:15
When a man has two wives, one beloved and one hated, and they, the beloved and the hated, bear him sons, and the firstborn son is the hated’s.
יבמות סה.
רבא אמר נושא אדם כמה נשים על אשתו והוא דאית ליה למיזיינינהי:
Yevamot 65a
Rav said: A man may marry several wives in addition to his wife, as long as he has [enough] to support them.
שולחן ערוך אה”ע א:י
רבינו גרשום החרים על הנושא על אשתו
Shulchan Aruch EH 1;10
Rabbeinu Gershom pronounced a ban against one who marries in addition to his [first] wife.
קידושין ז.
איתתא לבי תרי לא חזיא…
Kiddushin 7a
A woman is not eligible for [marriage] to two [men]…
ויקרא יח:כ
וְאֶל־אֵ֙שֶׁת֙ עֲמִֽיתְךָ֔ לֹא־תִתֵּ֥ן שְׁכָבְתְּךָ֖ לְזָ֑רַע לְטָמְאָה־בָֽהּ:
Vayikra 18:20
And to the wife of your fellow do not give your relations for seed to defile her.
ויקרא כ:י
וְאִ֗ישׁ אֲשֶׁ֤ר יִנְאַף֙ אֶת־אֵ֣שֶׁת אִ֔ישׁ אֲשֶׁ֥ר יִנְאַ֖ף אֶת־אֵ֣שֶׁת רֵעֵ֑הוּ מֽוֹת־יוּמַ֥ת הַנֹּאֵ֖ף וְהַנֹּאָֽפֶת:
Vayikra 20:10
And a man who commits adultery with a married woman [eishet ish], who commits adultery with the wife of his neighbor, the adulterer and the adulteress shall surely die.
תלמוד ירושלמי קידושין א:א
בנכרים רבי אבהו בשם ר’ אלעזר כתיב [בראשית כ ג] הנך מת על האשה אשר לקחת והיא בעולת בעל על הבעולות הן חייבין ואינן חייבין על הארוסות…
Talmud Yerushalmi Kiddushin 1:1
With [regard to] non-Jews, Rabbi Abbahu in the name of Rabbi Elazar: It is written: “Behold you will die on account of this woman whom you have taken, for she is married to a husband [be’ulat ba’al]” [Bereishit 20:3]. They [non-Jews] are liable for the be’ulot [women who have had relations with a husband], and they are not liable for the arusot [women after eirusin, halachic betrothal].
Eishet Ish
דברים כב:כו
וְֽאִם־בַּשָּׂדֶ֞ה יִמְצָ֣א הָאִ֗ישׁ אֶת־הַֽנַּעֲרָ֙ הַמְאֹ֣רָשָׂ֔ה וְהֶחֱזִֽיק־בָּ֥הּ הָאִ֖ישׁ וְשָׁכַ֣ב עִמָּ֑הּ וּמֵ֗ת הָאִ֛ישׁ אֲשֶׁר־שָׁכַ֥ב עִמָּ֖הּ לְבַדּֽוֹ: וְלַֽנַּעֲרָ֙ לֹא־תַעֲשֶׂ֣ה דָבָ֔ר אֵ֥ין לַֽנַּעֲרָ֖ חֵ֣טְא מָ֑וֶת כִּ֡י כַּאֲשֶׁר֩ יָק֨וּם אִ֤ישׁ עַל־רֵעֵ֙הוּ֙ וּרְצָח֣וֹ נֶ֔פֶשׁ כֵּ֖ן הַדָּבָ֥ר הַזֶּֽה:
Devarim 22:26
If the man finds the betrothed young woman [ha-na’ara ha-me’orasa) in a field, and the man takes hold of her and lies with her, then solely the man that lay with her dies. And to the young woman you will not do anything. The young woman has no capital sin for as when a man arises against his neighbor and murders him, so is the matter here.
רמב”ם הלכות אישות א:ג
מקודשת אף על פי שלא נבעלה ולא נכנסה לבית בעלה הרי היא אשת איש והבא עליה חוץ מבעלה חייב מיתת בית דין ואם רצה לגרש צריכה גט.
Rambam, Laws of Marriage 1:3
[A woman who is] mekudeshet, even though she did not have relations and did not enter her husband’s household, behold she is an eishet ish and anyone aside from her husband who has relations with her is liable for death by Beit Din, and if [her husband] wanted to divorce her, she would need a get [halachic bill of divorce].
דברים כד: א
כִּי יִקַּח אִישׁ אִשָּׁה וּבְעָלָהּ וְהָיָה אִם לֹא תִמְצָא חֵן בְּעֵינָיו כִּי מָצָא בָהּ עֶרְוַת דָּבָר וְכָתַב לָהּ סֵפֶר כְּרִיתֻת וְנָתַן בְּיָדָהּ וְשִׁלְּחָהּ מִבֵּיתוֹ:
Devarim 24:1
If a man takes a woman and has relations with her, and it will be that if she does not find favor in his eyes, for he found in her a matter of erva [sexual misconduct], then he writes her a bill of severance and places it in her hand and sends her out of his house.
רש”י סנהדרין נג. ד”ה בין מן האירוסין
דכיון דקדשה אשתו היא דכתיב “כי יקח איש אשה” משעת לקיחה נקראת אשתו והך קיחה קידושין היא…
Rashi Sanhedrin 53a s.v. Bein min ha-eirusin
For since he has betrothed her, she is his wife, for it is written “When a man takes a woman.” From the time of taking, she is called his wife, and this taking is kiddushin.
שאילתות דרב אחאי צה
וכל הני עריות דקורבא דידהו על ידי קידושין הוא לא שנא מן האירוסין ולא שנא מן הנשואין
She'iltot of Rav Achai 95
All of these arayot [forbidden sexual relationships] of relatives, [the prohibitions] apply to them through kiddushin. It makes no difference whether from eirusin or from nissuin.
תוספות כתובות נו:
דאין לך קדושין שאין לה עליו שאר כסות ועונה
Tosafot Ketubot 56b
For there is no kiddushin where she has no [claim] on him for food, clothing, and ona.
חדושי הרמב”ן כתובות ז:
שהחופה והקידושין אינן נעשין בבת אחת וחצי המצוה נעשית בקידושין
Ramban Ketubot 7b
For chuppa and kiddushin are not done simultaneously, and half of the mitzva is done at kiddushin.
Sanctity
קידושין ב:
ומאי לישנא דרבנן? דאסר לה אכ”ע [=אכולי עלמא] כהקדש
Kiddushin 2b
What is the language of our sages? That he prohibited her to everyone [else] like hekdesh [something sanctified to God and thus prohibited for personal use].
תוספות קידושין ב: ד”ה דאסר לה אכ”ע כהקדש
והרי את מקודשת לי כלומר להיות לי מקודשת לעולם בשבילי כמו (נדרים ד’ מח.) הרי הן מקודשין לשמים להיות לשמים ופשטא דמילתא מקודשת לי מיוחדת לי ומזומנת לי…
Tosafot Kiddushin 2b s.v. 'That he prohibited her to everyone like hekdesh'
And [the formula recited by the chatan] “behold you are mekudeshet to me” means “to be mine, sanctified always for me,” as (Nedarim 48a) “Behold these are sanctified to Heaven” [means] to belong to Heaven. And the simple meaning of the expression “mekudeshet to me” is “set aside for me and available to me.”…
נדרים כט.
א”ל [=אמר ליה] רב המנונא:…אילו אמר לאשה היום את אשתי ולמחר אי את אשתי, מי נפקא בלא גט? א”ל [=אמר ליה] רבא:…קדושת הגוף לא פקעה בכדי…
Nedarim 29a
Rav Himnuna said to him: If he said to a woman, ‘Today you are my wife and tomorrow you are not my wife,’ can she go out [of the marriage] without a get [halachic bill of divorce]? Rava said to him…kedushat ha-guf [inherent sanctity] is not undone with nothing…
רבנית ד”ר חנה פרידמן, “הרהורי כלולות”. גלויה, 5.11.20
החתן… מקדש אותה לו, על ידי הפיכתה למישהי משמעותית ובלעדית, תוך הזמנת הא-ל כעד ושותף לאינטימיות הנבנית ביניהם. מעכשיו אין החיבור בין החתן והכלה נתפס רק כסידור נוח בין המינים, כבסיס להורות אחראית ויציבה למען הדורות הבאים. המונח קידושין שנזרק פנימה מוביל למקומות אחרים, מקודשים; כשם שהשבת היא הזמן הקדוש וירושלים היא המקום הקדוש- נישואין הם היחסים המקודשים בין בני אדם.
Rabbanit Dr. Chana Friedman, “Bridal Reflections.” Geluya 11.5.20
The groom…sanctifies [mekadesh] her to him by transforming her into someone significant and exclusive, while inviting God as witness and partner to the intimacy being built between them. From this point, the connection between the groom and the bride is not conceived merely as a convenient arrangement between the sexes, as a basis for responsible and stable parenting for the sake of future generations. Throwing in the term kiddushin leads to other, sanctified, places; just as Shabbat is the sacred time and Yerushalayim is the sacred place, marriage is the sacred relationship between people.
The Procedure
קידושין יא:
…קידושי אשה דכתיב כי יקח איש אשה ובעלה וגמר קיחה קיחה משדה עפרון ותנן בית הלל אומרים בפרוטה ובשוה פרוטה
Kiddushin 11b
…Kiddushin of a woman, for it is written, “When a man takes a woman and has relations with her,” and we derive [the meaning of] “taking” [with regard to kiddushin by drawing a verbal analogy with the word] “taking” from the field of Efron. And we learn in the Mishna: “Beit Hillel say with a peruta [coin of minimum value] or with [something] of equivalent value to a peruta.
חדושי הרמב”ן קידושין ג.
והא לא גמרינן אשה משדה כלל אלא קיחה שכתוב באשה הוא דגמרינן שהוא לשון כסף, ומעולם לא הוקשה אשה לשדה כלל…
Ramban Kiddushin 3a
For we do not derive [the halacha regarding] a woman from [that of] a field at all. Rather, we derive that the “taking” written regarding a woman is a term [referring to] money, and a woman was never compared to a field at all…
משנה עדויות ד:ז
האשה מתקדשת בדינר ובשוה דינר כדברי בית שמאי ובית הלל אומרים בפרוטה ובשוה פרוטה
Mishna Eiduyot 4:7
The woman becomes betrothed [is mitkadeshet] with a dinar or with the equivalent value of a dinar, according to Beit Shammai, and Beit Hillel say with a peruta or the equivalent value of a peruta.
קידושין יא., יב.
מאי טעמייהו דב”ש [=דבית שמאי]? אמר רבי זירא: שכן אשה מקפדת על עצמה ואין מתקדשת בפחות מדינר…רבא אמר: היינו טעמא דב”ש [=דבית שמאי] שלא יהו בנות ישראל כהפקר:
Kiddushin 11a, 12a
What is the rationale of Beit Shammai? Rabbi Zeira said: For a woman is particular about herself and does not become betrothed [mitkadeshet] through less than a dinar…Rava said: That is the rationale of Beit Shammai, that the daughters of Israel not be as though free for the taking.
תוספות קידושין ג.
…דלא בקפידא תליא מילתא אלא ה”ט [=הכי טעמא] משום דגמר קיחה קיחה משדה עפרון דכתיב ביה כסף ובפחות משוה פרוטה לא מיקרי כסף…
Tosafot Kiddushin 3a
…For the matter doesn’t depend on [her being] particular but rather this is the reason, because it derived “taking”-“taking” from Efron’s field, for “kessef” [money] is written regarding it, and with less than the value of a peruta it is not called money…
ט”ז חו”מ קצ:א
וזה פשוט דבאשה קונה אותה דרך נתינה לחוד ולא בתורת שיווי מה שהיא שוה:
Taz CM 190:1
This is simple, that concerning a woman he makes a kinyan of her solely by means of giving, and not in the sense of valuation of what she is worth.
משנה קידושין א:א
האשה נקנית בשלש דרכים וקונה את עצמה בשתי דרכים נקנית בכסף בשטר ובביאה…וקונה את עצמה בגט ובמיתת הבעל…
Mishna Kiddushin 1:1
The woman undergoes kinyan in three ways and has kinyan for herself in two ways. She undergoes kinyan through money, through contract, or through relations…And has kinyan for herself through a get [halachic bill of divorce] or through the death of the husband…
רשב”א קידושין ג.
…דלעולם אין גופה קנוי לו.
Rashba Kiddushin 3a
… For her person is certainly not acquired by him [the husband].
רמב”ן קידושין טז.
…ואין קנין איסור נפקע בלא גט.
Ramban Kiddushin 16a
…The kinyan issur [acquisition of prohibition] is not undone without a get [halachic bill of divorce],
Batsheva Sherman, 'Marriage in Halakhic Judaism,' Jewish Women's Archive
Those who hold that the wife is not her husband’s property argue thus…. The acquisition here is not one of money or property, but one of religious and personal status, i.e., it is a contract whose purpose is to bring about a change in religious or personal status.
שו”ת משיב דבר ד:לה
…הוא דבר ברור ומושכל ראשון דמשמעות כי יקח איש אשה הוא למה דמסיים הכתוב ובעלה או ובא אליה ולא יותר, מזה למדנו דלזה הפרט היא קנויה לו…
Responsa Meishiv Davar 4:35
…It is a clear matter and primarily understood that the meaning of “when a man takes a woman” is for what the verse concludes “and has relations with her,” or “and he sleeps with her” and nothing more. From this we learned that for this specific element she is acquired to him…
עירובין ק:
ואמר רמי בר חמא אמר רב אסי אסור לאדם שיכוף אשתו לדבר מצוה
Eiruvin 100b
…And Rami bar Chama said Rav Asi said: It is prohibited for a man to force his wife in the matter of mitzva [relations]…
Roles and Limits
קידושין ד:
הוה אמינא היכא דיהבה איהי לדידיה וקידשתו הוו קידושי כתב רחמנא כי יקח ולא כי תקח:
Kiddushin 4b
I might have said that where she gives to him and betroths [mekadeshet] him, it is [valid] kiddushin. God [in his capacity of author of the Torah] wrote “when he takes” and not “when she takes.”
קידושין ה:
תנו רבנן: כיצד בכסף? נתן לה כסף או שוה כסף ואמר לה “הרי את מקודשת לי”, “הרי את מאורסת לי”, “הרי את לי לאינתו” — הרי זו מקודשת. …ואב”א [=ואי בעית אימא] נתן הוא ואמר הוא מקודשת נתנה היא ואמרה היא אינה מקודשת נתן הוא ואמרה היא ספיקא היא…
Kiddushin 5b
Our rabbis taught [in a baraita]: How [does one do kiddushin] with money? He gave her money or the equivalent of money and said to her, “behold you are mekudeshet to me,” “behold you are me’oreset to me,” “behold you are for me a wife”—behold she is mekudeshet…And if you want, say: If he gave and he said [the statement], she is mekudeshet. If she gave and she said, she is not mekudeshet. If he gave and she said, it is a case of doubt.
תוספות רי”ד קידושין ה:
דילמא יש לומר שאני הכא דכתיב כי יקח איש שכל הלקיחה יעשה האיש בין הנתינה בין האמירה
Tosafot Rid Kiddushin 5b
Perhaps one can say that it is different here, for it is written “When a man takes,” that the man should perform the entire “taking,” both the giving and the speaking.
קידושין ב:
דתניא ר”ש [=רבי שמעון] אומר מפני מה אמרה תורה כי יקח איש אשה ולא כתב כי תלקח אשה לאיש מפני שדרכו של איש לחזר על אשה ואין דרכה של אשה לחזר על איש משל לאדם שאבדה לו אבידה מי חוזר על מי בעל אבידה מחזר על אבידתו
Kiddushin 2b
For it was taught in a baraita: Rabbi Shimon says: Why did the Torah say, “when a man takes a woman” and did not write “when a woman is taken unto a man?” Because the way of a man is to pursue a woman and it is not the way of a woman to pursue a man. A parable—to a man who has lost something. Who chases whom? One who has lost something pursues what he lost.
רש”י שם
אבידה – אחת מצלעותיו.
Rashi ad loc.
Loss – one of his ribs.
לבוש מרדכי מסכת כתובות ח:ח
אמרה התורה נהי דמעשה הקידושין האיש צריך לעשות דכי יקח כתיב, אבל בעינן רצונה, והיינו שמעשה שלו עם רצונה פועלים הקידושין
Levush Ketubot 8:8
The Torah said, granted that the man must perform the act of kiddushin, for it is written “when [a man] takes.” But we need her willing consent, meaning that his deed along with her willingness enact the kiddushin.
קידושין ב:
אי תנא “קונה” ה”א [=הוה אמינא] אפילו בעל כרחה, תנא האשה נקנית דמדעתה אין שלא מדעתה לא
Kiddushin 2b
If [the mishna] had taught “[he] effects a kinyan” [“koneh”], I would have thought, even against her will. It teaches “the woman undergoes kinyan” [ha-isha nikneit], for in accordance with her will, yes, against her will, no.
במדבר לו:וזֶה הַדָּבָר אֲשֶׁר צִוָּה ה’ לִבְנוֹת צְלָפְחָד לֵאמֹר לַטּוֹב בְּעֵינֵיהֶם תִּהְיֶינָה לְנָשִׁים אַךְ לְמִשְׁפַּחַת מַטֵּה אֲבִיהֶם תִּהְיֶינָה לְנָשִׁים:
Bemidbar 36:6
This is the matter that God commanded the daughters of Tzelofchad saying: they should become wives to [those] who are good in their eyes, but they should become wives to the family of their father’s tribe.
בית הבחירה קידושין ב.
שהאשה אינה מתקדשת בעל כרחה ואף על פי שאין לשון המקרא מוכיח כן להדיא שהרי כי יקח אף על כרחה משמע…מכל מקום אין זה צריך קרא שאם כן לא הנחת בת לאברהם אבינו [היושבת תחת בעלה]
Me’iri Kiddushin 2a
For the woman is not mitkadeshet against her will, and even though the language of Scripture does not explicitly prove this, for behold “when [a man] takes” implies even against her will…In any case this [the need for consent] does not require a verse, for if so [that kiddushin could take effect against a woman’s will], you would not have left a daughter to Avraham Avinu [who dwells with her husband].
רש”י יבמות יט:
קדושין דעלמא – והלכה והיתה לאיש אחר (דברים כד:ב) מדעתה משמע:
Rashi Yevamot 19b
Kiddushin in general – And she went and became [the wife] of a different man (Devarim 24:2), it implies with her consent.
רבנית ד”ר חנה פרידמן, “הרהורי כלולות”. גלויה, 5.11.20
החלטתי שאם עד עתה בחרתי בחיי לאמץ את המסורת שקיבלתי ולמצוא את דרכי האישית בתוכה, אמשיך לעשות זאת גם בטקס הכלולות שלי. בבחירה זו הזמנתי לחופתי לא רק את ההלכה והמנהג. ביקשתי לזמן לכלולותי גם את נשות הדורות הקודמים שילוו וינחו אותי בדרכי. הרגשתי שבהרבה מובנים הן חכמות ממני, שניסיון חייהן המשותף עולה על זה שלי, ובהליכתי בעקבות אישי אל עבר הלא נודע, אני יכולה להסתמך גם עליהן מעט. במקומות מסוימים אפרש את הדברים מחדש, במקומות אחרים אולי אפילו אתקומם, אך במקביל- בחרתי גם להקשיב, לתת לסך החוויות, התחושות והתובנות שלהן לדבר אליי.
Rabbanit Dr. Chana Friedman, “Bridal Reflections.” Geluya 11.5.20
I decided that if, until now, I have chosen in my life to accept the tradition that I received and to find my personal path within it, I will also continue to do so during my wedding ceremony. With this choice, I invited to my chuppa more than Halacha and custom. I sought also to invite to my wedding the women of previous generations who accompanied and guided me on my path. I felt that they are wiser than me in many senses, that their shared life experience is greater than mine, and that in following my husband into the unknown, I can also rely on them a bit. In certain places, I will interpret things in a new way, in other places I might even rebel, but at the same time, I chose also to listen, to allow the sum of their experiences, feelings, and insights to speak to me.
הושע ב:כא – כב
וְאֵרַשְׂתִּיךְ לִי לְעוֹלָם וְאֵרַשְׂתִּיךְ לִי בְּצֶדֶק וּבְמִשְׁפָּט וּבְחֶסֶד וּבְרַחֲמִים: וְאֵרַשְׂתִּיךְ לִי בֶּאֱמוּנָה וְיָדַעַתְּ אֶת ה’:
Hoshea 2:21-22
And I will betroth you to me forever, and I will betroth you to me with justice and with law and with lovingkindness and with mercy. And I will betroth you to me with faith and you will know God.
מסכתות קטנות מסכת כלה א:א
כלה בלא ברכה אסורה לבעלה כנדה, מה נדה שלא טבלה אסורה לבעלה, אף כלה בלא ברכה אסורה לבעלה.
Minor Tractate Kalla 1:1
A kalla without a beracha is prohibited to her husband like a nidda, just as a nidda who has not immersed is prohibited to her husband, so a kalla without a beracha is prohibited to her husband.
רש”י כתובות ז:
ואסר לנו את הארוסות – מדרבנן שגזרו על הייחוד של פנויה ואף ארוסה לא התירו עד שתיכנס לחופה ובברכה כדפרישית כלה בלא ברכה אסורה לבעלה כנדה
Rashi Ketubot 7b
He has prohibited to us betrothed women [arusot] – Rabbinically, for they decreed against seclusion with a single woman and they didn’t even permit a betrothed woman until she enters the chuppa and with a beracha, as I explained, a kalla without a beracha is prohibited to her husband like a nidda.
שיטה מקובצת כתובות ז:
…וכיון דבעיא מסירה לחופה…הויא לה כארוסת אחר לגביה ואסירא ליה כדין אשת איש כך פירשו הרא”ה והרשב”א ז”ל.
Shita Mekubetzet Ketubot 7b
…Since transfer to the chuppa is required…she is like another man’s betrothed, and is prohibited to him like the law of eishet ish, so explained Rav Aharon Halevi and Rashba.
Q&A
Sometimes a quick exchange communicates more effectively, and more personally, than an article. Sometimes, just seeing that others share our questions can make us feel more connected.
Our posted questions and answers are an opportunity to learn from each other. To ask a question of your own, click here!
Hashkafic Q&A
How can we understand the kinyan aspect of kiddushin today?
Many of us conceive of marriage as an equal partnership between a man and a woman. Yet Halacha, as a matter of Torah law, defines marriage asymmetrically. The man effects a kinyan on the woman; in doing so, he must give and speak, while she receives and consents.
We’ve also seen that the kinyan aspect of kiddushin is not a standard acquisition, but rather can be understood as kinyan issur (establishing a prohibition) or as a kinyan of sexual rights of husband to wife. The object transferred during kiddushin does not reflect the woman’s value, and that act of kiddushin can be understood as a sort of sanctification for which the woman’s consent is crucial.
It may not sit well to think of marriage, and even of marital commitment, in terms related to binding acquisition, albeit unusual or limited in scope, especially since a woman cannot release those bonds herself. Yet forming this strong, high-stakes commitment seems to be the point of kiddushin, with the prohibition directly responsible for its sanctity. With all its complexity, kiddushin is the framework the Torah created for beginning the marriage process. It has formed the basis for Jewish families for millennia.
Rabbanit Dr. Chana Friedman recalls how, in approaching her own wedding, she chose to follow, willingly and consciously, in the footsteps of our foremothers:
רבנית ד”ר חנה פרידמן, “הרהורי כלולות”. גלויה, 5.11.20
החלטתי שאם עד עתה בחרתי בחיי לאמץ את המסורת שקיבלתי ולמצוא את דרכי האישית בתוכה, אמשיך לעשות זאת גם בטקס הכלולות שלי. בבחירה זו הזמנתי לחופתי לא רק את ההלכה והמנהג. ביקשתי לזמן לכלולותי גם את נשות הדורות הקודמים שילוו וינחו אותי בדרכי. הרגשתי שבהרבה מובנים הן חכמות ממני, שניסיון חייהן המשותף עולה על זה שלי, ובהליכתי בעקבות אישי אל עבר הלא נודע, אני יכולה להסתמך גם עליהן מעט. במקומות מסוימים אפרש את הדברים מחדש, במקומות אחרים אולי אפילו אתקומם, אך במקביל- בחרתי גם להקשיב, לתת לסך החוויות, התחושות והתובנות שלהן לדבר אליי.
Rabbanit Dr. Chana Friedman, “Bridal Reflections.” Geluya 11.5.20
I decided that if, until now, I have chosen in my life to accept the tradition that I received and to find my personal path within it, I will also continue to do so during my wedding ceremony. With this choice, I invited to my chuppa more than Halacha and custom. I sought also to invite to my wedding the women of previous generations who accompanied and guided me on my path. I felt that they are wiser than me in many senses, that their shared life experience is greater than mine, and that in following my husband into the unknown, I can also rely on them a bit. In certain places, I will interpret things in a new way, in other places I might even rebel, but at the same time, I chose also to listen, to allow the sum of their experiences, feelings, and insights to speak to me.
Even for women (and men) who have reservations about the process and its implications, kiddushin can be uniquely compelling. We derive meaning from within boundaries and by making commitments. The weight and complexity of kiddushin are inextricably linked with its exceptional pull and power.
Reader Q&A
Podcast
Click here to sponsor this episode!
Wondering about the next step in Jewish marriage? Continue to Marriage II: Mitzva and Beracha of Kiddushin