How did keri’at ha-Torah develop? What is the nature of the obligation? Are women obligated to hear it? What would be the implications for the possibility of women reading the Torah?
In Brief
How did keri’at ha-Torah, public Torah reading, begin?
- Moshe Rabbeinu enacted special readings on Shabbat and holidays, and for three verses total to be read by one or three readers on Shabbat, Monday and Thursday.
- Ezra added a Shabbat afternoon reading and restructured keri’at Ha-torah to include three readers for a minimum of ten verses.
- The mishna teaches that Shabbat and holiday readings have different numbers of readers, reflecting the sanctity of each day.
What is the nature of the obligation?
Keri’at ha-Torah requires a minyan of ten men, and may be considered a davar she-bikdusha.
The obligation is widely understood as communal. The individual may only be obligated to ensure that it takes place, being sure to attend if otherwise there will not be a minyan present. Alternatively, the obligation might be to ensure that a minyan listens to the reading.
Shulchan Aruch writes that is fitting for all present for keri’at ha-Torah to listen attentively. Others consider attentive listening obligatory when present.
Do women have an obligation to hear keri’at ha-Torah?
Though Magen Avraham suggests that women might be obligated, halachic consensus is that women have no obligation to attend keri’at ha-Torah:
- It is not clear whether a man has an obligation beyond ensuring the minyan. Since a woman does not count toward a minyan for keri’at ha-Torah, she cannot be included in a communal obligation to help form it.
- Exemption from the formal mitzva of Talmud Torah may extend to keri’at ha-Torah, a form of study.
- The exemption from positive time-bound mitzvot may apply.
Does it matter if women hear keri’at ha-Torah?
Yes, to show honor to the Torah and participate in fulfillment of a communal mitzva.
Therefore, unless a woman in synagogue will otherwise miss the time for shacharit, she should delay making up prayer until after Torah reading.
May women read from the Torah in keri’at ha-Torah?
According to the Talmud, the fundamental halacha could allow for women to count toward the seven readers on Shabbat, but women are not permitted to read in practice. (We’ll discuss this further in upcoming pieces.)
How could this work even in theory if women are exempt and don’t count toward the minyan?
- Keri’at ha-Torah may require only some readers to discharge obligations, so women’s theoretical ability to read may apply to the other (one, four, or five) of the seven Shabbat readings.
- The reader’s essential role may be only to read the Torah audibly, so it may not matter who does so.
In our next piece, we look at the aliya la-Torah and at readings in women’s tefilla groups.
In Depth
Rav Ezra Bick, Ilana Elzufon, and Shayna Goldberg, eds.
Beginnings
The Torah commands the Jewish people to gather at the end of each Sabbatical year to hear the king read from the Torah. This assembly is known as hakhel:
דברים לא:י-יג
וַיְצַ֥ו מֹשֶׁ֖ה אוֹתָ֣ם לֵאמֹ֑ר מִקֵּ֣ץ שֶׁ֣בַע שָׁנִ֗ים בְּמֹעֵ֛ד שְׁנַ֥ת הַשְּׁמִטָּ֖ה בְּחַ֥ג הַסֻּכּֽוֹת׃ בְּב֣וֹא כָל־יִשְׂרָאֵ֗ל לֵרָאוֹת֙ אֶת־פְּנֵי֙ ה’ אֱלֹקיךָ בַּמָּק֖וֹם אֲשֶׁ֣ר יִבְחָ֑ר תִּקְרָ֞א אֶת־הַתּוֹרָ֥ה הַזֹּ֛את נֶ֥גֶד כָּל־יִשְׂרָאֵ֖ל בְּאָזְנֵיהֶֽם׃ הַקְהֵ֣ל אֶת־הָעָ֗ם הָֽאֲנָשִׁ֤ים וְהַנָּשִׁים֙ וְהַטַּ֔ף וְגֵרְךָ֖ אֲשֶׁ֣ר בִּשְׁעָרֶ֑יךָ לְמַ֨עַן יִשְׁמְע֜וּ וּלְמַ֣עַן יִלְמְד֗וּ וְיָֽרְאוּ֙ אֶת־ה’ אֱלֹֽקיכֶ֔ם וְשָֽׁמְר֣וּ לַעֲשׂ֔וֹת אֶת־כָּל־דִּבְרֵ֖י הַתּוֹרָ֥ה הַזֹּֽאת׃
Devarim 31:10-13
And Moshe commanded them, saying: At the end of seven years, on the occasion of the Sabbatical year, on the festival of Sukkot. When all of Israel comes to be seen before the face of the Lord your God, in the place that He will choose, you will read this Torah before all of Israel in their ears. Assemble the people: the men and the women and the children, and your stranger who is in your gates, that they will hear and that they will learn, and they will fear the Lord your God, and they will take care to perform all the words of this Torah.
Once every seven years, hakhel provides an opportunity to echo Sinai: to hear the words of the Torah as part of a powerful experience amidst the entirety of the Jewish people, and to learn from that Torah.
The institution of ritual public Torah reading, keri’at ha-Torah, on a more regular basis is not commanded in the Torah. However, the practice goes back even farther than the first hakhel, to an enactment of Moshe Rabbeinu:
תלמוד ירושלמי מגילה ד:א
משה התקין את ישראל שיהו קורין בתורה בשבתות ובימים טובים ובראשי חדשים ובחולו של מועד שנאמר [ויקרא כג מד] וידבר משה את מועדי ה’ אל בני ישראל:
Yerushalmi Megilla 4:1
Moshe enacted that Israel should read the Torah on Shabbatot, on Yamim Tovim, on Rashei Chodashim, and on Chol Ha-mo’ed, for it is written “And Moshe declared God’s appointed times to the children of Israel” [Vayikra 23:44].
According to the mishna, part of Moshe’s enactment was to designate the portions for each Rosh Chodesh, special Shabbat, and holiday that highlight the day’s significance.1 The Talmud adds that the initial enactment of keri’at ha-Torah included regular Shabbatot, Mondays, and Thursdays, ensuring that the Jewish people would not go three full days without the essential spiritual nourishment of Torah:2
בבא קמא פב.
דתניא: וילכו שלשת ימים במדבר ולא מצאו מים – דורשי רשומות אמרו: אין מים אלא תורה, שנאמר: הוי כל צמא לכו למים, כיון שהלכו שלשת ימים בלא תורה, נלאו. עמדו נביאים שביניהם ותיקנו להם שיהו קורין בשבת ומפסיקין באחד בשבת, וקורין בשני ומפסיקין שלישי ורביעי, וקורין בחמישי ומפסיקין ערב שבת, כדי שלא ילינו ג’ ימים בלא תורה.
Bava Kama 82a
For it was taught in a baraita: “And they walked for three days in the wilderness and did not find water.” The expounders of verses said: “water” is only Torah, as it is written, “Lo, all who thirst, go to the water” [Yeshayahu 55:1]. Since they walked for three days without Torah, they became exhausted. The prophets among them stood up and enacted for them that they read on Shabbat, pause on Sunday, read on Monday, pause on Tuesday and Wednesday, read on Thursday and pause on Erev Shabbat [Friday], so that they not rest three days without Torah.
From our earliest weeks as a people, we thirsted for the connection that comes with hearing God’s words. This seems to have been the focus of the first weekday and regular Shabbat Torah readings.3 They were brief; either one person would read three verses or three people would read one verse each. This provided a sort of minimal meaningful unit of connection:
בבא קמא פב.
מעיקרא תקנו חד גברא תלתא פסוקי אי נמי תלתא גברי תלתא פסוקי כנגד כהנים לוים וישראלים
Bava Kama 82a
Initially they enacted one man [reading] three verses, or alternatively three men [reading] three verses, corresponding to Kohanim, Levites, and Israelites.
The symbolic linkage of the number of verses with Kohen, Levi, and Yisrael fits neatly with the halacha of first calling up a Kohen and then a Levi to the Torah.4 This symbolism also emphasizes the shared bond of all parts of the Jewish people to Torah.5 To strengthen that connection, Ezra the scribe issued a Torah-reading enactment of his own, expanding on the first one:
בבא קמא פב.
עשרה תקנות תיקן עזרא: שקורין במנחה בשבת, וקורין בשני ובחמישי… הוא תיקן תלתא גברי ועשרה פסוקי…
Bava Kama 82a
Ezra issued ten enactments: That they read at Shabbat mincha, and read on Monday and Thursday…He enacted three men and ten verses.
Ezra’s enactment added a reading on Shabbat afternoon, and established a new structure for keriat ha-Torah: three readers and at least ten verses total for Shabbat afternoons, Mondays, and Thursdays.
Fundamentals
Both Moshe and Ezra themselves formally read Torah to the people.6 Ezra’s reading incorporated many of the ritual features of keri’at ha-Torah still in place today: a gathering of all who can understand—male and female, reading from atop a raised platform, opening the Torah so all can see, the reader reciting a beracha, and the people responding to it.
נחמיה ח:א-ח
וַיֵּאָסְפ֤וּ כָל־הָעָם֙ כְּאִ֣ישׁ אֶחָ֔ד אֶל־הָ֣רְח֔וֹב אֲשֶׁ֖ר לִפְנֵ֣י שַֽׁעַר־הַמָּ֑יִם וַיֹּֽאמְרוּ֙ לְעֶזְרָ֣א הַסֹּפֵ֔ר לְהָבִ֗יא אֶת־סֵ֙פֶר֙ תּוֹרַ֣ת מֹשֶׁ֔ה אֲשֶׁר־צִוָּ֥ה ה’ אֶת־יִשְׂרָאֵֽל׃ וַיָּבִ֣יא עֶזְרָ֣א הַ֠כֹּהֵן אֶֽת־הַתּוֹרָ֞ה לִפְנֵ֤י הַקָּהָל֙ מֵאִ֣ישׁ וְעַד־אִשָּׁ֔ה וְכֹ֖ל מֵבִ֣ין לִשְׁמֹ֑עַ בְּי֥וֹם אֶחָ֖ד לַחֹ֥דֶשׁ הַשְּׁבִיעִֽי׃ וַיִּקְרָא־בוֹ֩ לִפְנֵ֨י הָרְח֜וֹב אֲשֶׁ֣ר ׀ לִפְנֵ֣י שַֽׁעַר־הַמַּ֗יִם מִן־הָאוֹר֙ עַד־מַחֲצִ֣ית הַיּ֔וֹם נֶ֛גֶד הָאֲנָשִׁ֥ים וְהַנָּשִׁ֖ים וְהַמְּבִינִ֑ים וְאָזְנֵ֥י כָל־הָעָ֖ם אֶל־סֵ֥פֶר הַתּוֹרָֽה׃ וַֽיַּעֲמֹ֞ד עֶזְרָ֣א הַסֹּפֵ֗ר עַֽל־מִגְדַּל־עֵץ֮ אֲשֶׁ֣ר עָשׂ֣וּ לַדָּבָר֒… וַיִּפְתַּ֨ח עֶזְרָ֤א הַסֵּ֙פֶר֙ לְעֵינֵ֣י כָל־הָעָ֔ם כִּֽי־מֵעַ֥ל כָּל־הָעָ֖ם הָיָ֑ה וּכְפִתְח֖וֹ עָֽמְד֥וּ כָל־הָעָֽם׃ וַיְבָ֣רֶךְ עֶזְרָ֔א אֶת־ה’ הָאֱלֹקים הַגָּד֑וֹל וַיַּֽעֲנ֨וּ כָל־הָעָ֜ם אָמֵ֤ן ׀ אָמֵן֙ בְּמֹ֣עַל יְדֵיהֶ֔ם וַיִּקְּד֧וּ וַיִּשְׁתַּחֲוֻּ֛ לַה’ אַפַּ֥יִם אָֽרְצָה׃ וְיֵשׁ֡וּעַ וּבָנִ֡י וְשֵׁרֵ֥בְיָ֣ה ׀ יָמִ֡ין עַקּ֡וּב שַׁבְּתַ֣י ׀ הֽוֹדִיָּ֡ה מַעֲשֵׂיָ֡ה קְלִיטָ֣א עֲזַרְיָה֩ יוֹזָבָ֨ד חָנָ֤ן פְּלָאיָה֙ וְהַלְוִיִּ֔ם מְבִינִ֥ים אֶת־הָעָ֖ם לַתּוֹרָ֑ה וְהָעָ֖ם עַל־עָמְדָֽם׃ וַֽיִּקְרְא֥וּ בַסֵּ֛פֶר בְּתוֹרַ֥ת הָאֱלֹקים מְפֹרָ֑שׁ וְשׂ֣וֹם שֶׂ֔כֶל וַיָּבִ֖ינוּ בַּמִּקְרָֽא׃
Nechemya 8:1-8
And all the people gathered as one man to the square that is before the Water Gate and they told Ezra the Scribe to bring the scroll of the Torah of Moshe that God commanded Israel. And Ezra the Kohen brought the Torah before the assembly, from man to woman, and all who could understand what they heard, on the first day of the seventh month. And he read from it before the square that is before the Water Gate, from [first] light until noon, before the men and the women and those who understood, and the ears of all the people were towards the sefer Torah. And Ezra the Scribe stood on a wooden platform that they made for the purpose… And Ezra opened the scroll before the eyes of all the people, for it was above all the people, and when he opened it, all the people stood. And Ezra blessed the Lord God the Great, and all the people answered, “Amen Amen,” raising their hands, and they bowed down and prostrated themselves before God, faces to the ground. And Yeshua and Bani and Sherevya, Yamin, Akuv, Shabtai, Hodya, Ma’aseya, Kelita, Azarya, Yozavad, Chanan, Pelaya, and the Levi’im caused the people to understand the Torah, and the people stood at their station. And they read from the scroll of the Torah of God explained, applying wisdom, and they made the reading understood.
Ezra focused on making the Torah “explained” and understood, so that the reading could be a means of both hearing God’s word and learning it in public, as hakhel had been. The institution of a metargem (translator) who would repeat every verse, translated into the Aramaic vernacular, also derives from Ezra’s reading and further entrenches keri’at ha-Torah as a communal act of Talmud Torah (learning Torah).7 Rashi explains that the Targum is meant to ensure that the unlearned, both men and women, could understand the reading:
רש”י מגילה כא: ד”ה ובנביא
שהתרגום אינו אלא להשמיע לנשים ועמי הארץ שאינן מכירין בלשון הקודש… ובתרגום של תורה צריכין אנו לחזור שיהו מבינין את המצות…
Rashi Megilla21b s.v.U-vnavi
For the Targum is only to make it understood to the women and the unlearned, who do not know the holy tongue… and with the Targum of Torah we need to make an effort in order that they should understand the mitzvot…
Keri’at ha-Torah, like hakhel, harkens back to the revelation at Sinai, as an act of listening to the word of God “with quaking and trembling”8 and of learning from it for the entire Jewish people. The reader, in a sense, plays the role of God on High or of Moshe, His intermediary, to whom the people respond. The Talmud Yerushalmi makes this comparison explicit, referring to the metargem:
תלמוד ירושלמי מגילה ד:א
ר’ חגי אמר ר’ שמואל בר רב יצחק עאל לכנישתא חמא חונה קאים מתרגם ולא מקים בר נש תחתוהי א”ל [=אמר ליה] אסור לך כשם שניתנה ע”י [=על ידי] סרסור כך אנו צריכין לנהוג בה ע”י [=על ידי] סרסור…[דברים ה ה] אנכי עמד בין ה’ וביניכם בעת ההוא להגיד לכם את דבר ה’…
Yerushalmi Megilla 4:1
Rav Chagai said: Rav Shemuel son of Rav Yitzchak entered the synagogue. He saw Chuna stand and translate without having any man stand in his place. He said: It is prohibited to you. Just as [Torah] was given through an intermediary, so we need to conduct ourselves with it through an intermediary… “I was standing between God and you at that time to tell you the word of God” [Devarim 5:5]…
Rav Yosef Dov Soloveitchik develops the idea:
רב יוסף דב סולובייצ’יק, שיעורים לזכר אבא מרי ב, ״בענין תקנת משה,״ עמוד רי
…קריאת התורה בציבור זהה היא עם חווית עמידה לפני השכינה כבמעמד הר סיני. יש בתופעה הזאת משום שיחזור המפגש בין הקב״ה [=הקדוש ברוך הוא] וכנסת ישראל, והוא טמון בחובה. בשמעו הקריאה, צריך הציבור לצייר בנפשו כאלו עכשיו התורה ניתנת מסיני, בקולות וברקים ובקול שופר חזק מאוד.
Rav Yosef Dov Soloveitchik, 'In the Matter of Takkanat Moshe,' in Shi'urim Le-zecher Abba Mari II, 210.
…Reading the Torah in public is equivalent to the experience of standing before the Shechina as at Mt. Sinai. This phenomenon has something of a reenactment of the meeting between God and the people of Israel hidden within it. In hearing the reading, the community must picture for themselves that the Torah is given from Sinai at that moment, with voices and lightning and the shofar’s blast very strong.
A symbolic reenactment of receiving the Torah demands the presence of a symbolic representation of the Jewish people. Perhaps this is why Torah reading appears in the mishna’s list of rituals requiring a quorum of ten men.
משנה מגילה ד:ג
אין פורסין על שמע, ואין עוברין לפני התיבה, ואין נושאין את כפיהם, ואין קורין בתורה, ואין מפטירין בנביא…פחות מעשרה…
Mishna Megilla 4:3
We do not make an abbreviated communal repetition of Shema [for those who missed saying it], and we do not pass before the aron kodesh [as a prayer leader], and they [the kohanim] do not raise their hands [to bless the congregation], and we do not read from the Torah, and we do not read haftara from the Prophets…with fewer than ten.
Many halachic authorities thus view Torah reading itself as a davar she-bikdusha, an act that sanctifies God’s name.9
Obligation
We’ve seen that Moshe Rabbeinu’s enactment entailed a minimum of one reader and three verses, and Ezra’s at least three readers and ten verses. In another step, noted by the Mishna, the other Shabbat and holiday readings took on numbers of readers that varied with the special features of each day:
משנה מגילה ד:ב
בראשי החדשים ובחולו של מועד קורין ארבעה אין פוחתין מהן ואין מוסיפין עליהן ואין מפטירין בנביא …זה הכלל כל שיש בו מוסף ואינו יום טוב קורין ארבעה ביום טוב חמשה ביום הכפורים ששה בשבת שבעה אין פוחתין מהן אבל מוסיפין עליהן ומפטירין בנביא
Mishna Megilla 4:2
On Rosh Chodesh and Chol Ha-mo’ed, four read; we do not have fewer than those, we do not add to them, and we do not read a haftara from Prophets…This is the rule: Any [day] that includes mussaf and is not a Yom Tov – four read; on Yom Tov – five; On Yom Kippur – six. On Shabbat – seven; we do not have fewer than those, but we do add to them, and we read a haftara from Prophets.
For some readings, the mishna permits adding to the number of readers (in practice, typically restricted to Shabbat and Simchat Torah).10 The mishna also mentions the institution of a reader from the Prophets, known as maftir, who would first read from the Torah in order to show honor to it11 but who would not count toward the seven.12
We have seen that keri’at ha-Torah requires the presence of a minyan. The obligation of keri’at ha-Torah is typically understood as communal.13 An individual should participate in a communal ritual obligation, but may be required to do so only if otherwise there will be no quorum.
The Talmud relates that Rav Sheshet would learn by himself during the Torah reading.
ברכות ח.
רב ששת מהדר אפיה וגריס, אמר: אנן בדידן ואינהו בדידהו.
Berachot 8a
Rav Sheshet would turn his face and learn [by himself]. He said: we are involved with our [matters] and they [the community] with theirs.
רש”י שם
מהדר אפיה וגריס – משנתו, כשקורין בספר תורה.
Rashi ad loc
Would turn his face and learn [by himself]- his mishna, while they would read from the sefer Torah.
Though it is possible that Rav Sheshet’s was a unique case, a simple reading of this passage seems to indicate that he had no personal obligation to hear the reading, and thus that the obligation is communal.
Indeed, Ramban describes keri’at ha-Torah as a communal obligation. He explicitly contrasts keri’at ha-Torah with keri’at ha-megilla (megilla reading) on Purim, which is an individual obligation:
מלחמת ה’ מגילה ג. (בדפי הריף)
… השנוים במשנתינו [אין פורסין את שמע… ואין קורין בתורה…. פחות מעשרה] כולם חובות הצבור הן ואינן אלא במחויבים בדבר אבל מגילה כשם שהצבור חייב כך כל יחיד ויחיד חייב…
Milchemet Ha-shem Megilla 3a (Rif Pagination)
…The items taught in our mishna [one does not repeat Shema…and does not read the Torah…with fewer than ten] all are obligations of the community and are only for those obligated in the matter. But [with respect to] megilla, just as the community is obligated, so is each and every individual obligated…
Ramban specifies that the communal obligation applies to “those who are obligated in the matter.” His meaning is unclear,14 in part because the nature of a communal obligation is subject to debate. Once keri’at ha-Torah is taking place, individual community members may be free of any obligation.15 Or they may be free of obligation so long as a minyan of them listens attentively.16 Or perhaps all present have an obligation to hear the Torah being read.
In the Talmud, Rava teaches that we should follow the lead of the people of Ezra’s time and spend the Torah reading in quiet attention. Rava may view the obligation of keri’at ha-Torah as communal, but require attentive listening among those present, as a show of respect and awe.17
סוטה לט.
אמר רבא בר רב הונא: כיון שנפתח ספר תורה – אסור לספר אפילו בדבר הלכה, שנאמר: וכפתחו עמדו כל העם, ואין עמידה אלא שתיקה, שנא[מר]: והוחלתי כי לא ידברו כי עמדו לא ענו עוד. ר’ זירא אמר רב חסדא, מהכא: ואזני כל העם אל ספר התורה.
Sota 39a
Rava son of Rav Huna said: once the sefer Torah has been opened, it is prohibited to speak even about a matter of Halacha, as it is said “And when he opened it the entire people stood” [Nechemya 8:5], and standing refers to silence, as it is said: “And I prayed, for they did not speak, for they stood [were silent] and did not respond further” [Iyov 32:16]. Rabbi Zeira said Rav Chisda said, from here: “And the ears of all the people were toward the Torah scroll” [Nechemya 8:3].
Shulchan Aruch records a range of views on what is required of those present for keri’at ha-Torah. He ultimately describes attentive listening to keri’at ha-Torah as fitting, but not clearly obligatory. He contrasts this with the personal, Torah-level obligation in Parashot Zachor and Para:
שולחן ערוך אורח חיים קמו: ב
כיון שהתחיל הקורא לקרות בס”ת [=בספר תורה], אסור לספר אפילו בד”ת [=בדברי תורה], אפי[לו] בין גברא לגברא, ואפילו אם השלים הוא הפרשה; ויש מתירים לגרוס (פי’ ללמוד) בלחש, וי”א [=ויש אומרים] שאם יש י’ דצייתי (פי’ המשימין לבם) לס”ת [=לספר תורה], מותר לספר (בד”ת [=בדברי תורה])…ולקרות שנים מקרא ואחד תרגום בשעת קריאת התורה, שרי. וכל זה אינו ענין לפרשת זכור (דברים כה, יז – יט) ופרשת פרה (במדבר יט, א – כב), שהם בעשרה מדאורייתא, שצריך לכוין ולשומעם מפי הקורא; והנכון שבכל הפרשיות ראוי למדקדק בדבריו לכוין דעתו ולשומעם מפי הקורא.
Shulchan Aruch OC 146:2
Once the reader has begun to read from the sefer Torah, it is prohibited to speak even in matters of Torah, even between one man [reading] and another, even if he has completed the portion. And there are those who permit learning quietly. And there are those who say that if there are ten who pay attention to the sefer Torah, it is permitted [for others] to speak (in matters of Torah)…or to read the verses twice with Targum during keri’at ha-Torah is permitted. All this is not relevant to Parashat Zachor and Parashat Para, which require ten on a Torah level, for one must pay attention and hear them from the reader; and it is correct that for all portions it is fitting for one who is careful with his matters to pay attention and to hear them from the mouth of the reader.
The view that keri’at ha-Torah is a communal obligation to hear the Torah has been widely embraced, including by more recent halachic authorities such as Rav Shlomo Zalman Auerbach and Rav Ovadya Yosef.18 Rav Auerbach writes that an obligation to hear the Torah only applies to those already present in synagogue.
הליכות שלמה פרק יב קריאת התורה; מילואים יז
מצוה על כל המתפללים לשמוע את קריאת התורה…ובני חו״ל [=חוץ לארץ] הבאים לארץ ישראל בשנים שאין קריאת הפרשיות שוה, ומפסידים שמיעת פרשה, אין צריכים להשלים ולשמוע הפרשה שחיסרו, דקריאת התורה הוי חובת הצבור. מילואים: בענין קריאת התורה אם היא חובת ציבור או חובת כל יחיד ויחיד… חיובא ליכא אלא בציבור של תפלה.
Halichot Shlomo 12 Keri'at Ha-Torah; Addendum 17
It is a mitzva upon all who pray to hear keri’at ha-Torah…Those from abroad who come to Eretz Yisrael in years when the reading is not the same, and miss hearing a portion, do not need to make up for it and hear the portion that they missed, for keri’at ha-Torah is a communal obligation. Addendum: Regarding the matter of keri’at ha-Torah, if it is a communal obligation or the obligation of each individual…There is only an obligation within the prayer congregation.
Women Hearing
Now that we’ve looked at the nature of the obligation, we can ask how it relates to women hearing or reading keri’at ha-Torah.
According to the prevalent view that keri’at ha-Torah is indeed a communal obligation, the individual’s basic responsibility is to ensure the presence of a minyan so that it can take place. Since a woman does not count toward this minyan, she cannot be included in the communal obligation to help form it.
Some early halachic authorities make a different argument for women’s not being obligated. They view keri’at ha-Torah as a communal act of Talmud Torah (Torah study), and infer from women’s exemption from the formal mitzva of Talmud Torah that women are exempt from any obligation in keri’at ha-Torah. This would be in contrast to minor boys, who are not themselves obligated in Talmud Torah, but whose fathers must teach them.
בית הבחירה (מאירי) מגילה כג.
…והיא פטורה ומ”מ [=ומכל מקום] קטן…ויש לו שייכות בתלמוד תורה ושאחרים מצווין ללמדו:
Beit Ha-bechira (Me'iri) Megilla 23a
…She [a woman] is exempt [from keri’at ha-Torah] and in any case a minor…he has a connection to [the mitzva of[ Talmud Torah, that others are commanded to teach him.
Though women’s exemption seems straightforward among early halachic authorities, we find more ambiguous language in Masechet Soferim:
מסכת סופרים יח:ד
יש שקורין ספר קינות [=מגילת איכה] בערב, ויש שמאחרין עד הבקר לאחר קריאת התורה….אם יודע הוא לתרגמו מוטב, ואם לאו נותנו למי שיודע לתרגמו בטוב, ומתרגם לפי שיבינו בו שאר העם והנשים והתינוקות, שהנשים חייבות לשמוע קריאת ספר כאנשים, וכל שכן זכרים…ומן הדין הוא לתרגם לעם לנשים ולתינוקות כל סדר וסדר ונביא של שבת לאחר קריאת התורה
Masechet Soferim 18:4
There are those who read the Book of Lamentations [Megillat Eicha] in the evening, and there are those who delay it to the morning, after keri’at ha-Torah…If he knows how to translate it that is best, and if not, he gives it to one who knows how to translate it well, and he should translate in order that the rest of the people and the women and the children will understand, for women are obligated to hear the reading of a book like men, and how much more so males…The basic halacha is to translate for the people and the women and the children each portion, and the Prophet[ic reading] of Shabbat after keri’at Ha-Torah.
That “women are obligated to hear the reading of a book like men” implies an obligation in keri’at ha-Torah. However, a close reading seems to indicate that Masechet Soferim refers specifically to Megillat Eicha (in which case, the meaning of “obligated” here is unclear),19 while women’s hearing the Targum of keri’at ha-Torah is desirable but not obligatory.
As above, women were part of the reason for the institution of the Targum in the first place, as an opportunity to understand Torah and mitzvot. Women were included in hakhel and in Ezra’s reading. Does this rich history of women hearing keri’at ha-Torah have halachic implications?
Magen Avraham suggests that it does. He interprets the phrase “reading of a book” in Masechet Soferim broadly. Based on that phrase, on women’s obligation in the mitzva of hakhel, and on a Talmudic statement (that we’ll get to shortly), he suggests that women might in fact have an obligation to hear keri’at ha-Torah, at least when present for it:
מגן אברהם רפב:ו
… משמע מכאן [מגילה כג.] דאשה חייבת לשמוע קריאת התורה ואע”פ [=ואף על פי] שנתקנה משום ת”ת [=תלמוד תורה] ונשים אינן חייבות בת”ת [=בתלמוד תורה] מ”מ [=מכל מקום] מצוה לשמוע כמו מצות הקהל שהנשים והטף חייבים בה עסי’ [=עיין סימן] קמ”ו…במ”ס פי”ח [=במסכת סופרים פרק י”ח] כתוב הנשים חייבות לשמוע קריאת ספר כאנשים ומצוה לתרגם להם שיבינו עכ”ל [=עד כאן לשונו] וכאן נהגו הנשים לצאת חוצה:
Magen Avraham 282:6
It is understood from here [Megilla 23a] that a woman is obligated to hear keri’at ha-Torah even though it was enacted on account of Talmud Torah and women are not obligated in Talmud Torah. In any case, it is a mitzva to hear, like the mitzva of hakhel in which the women and children are obligated, see 146. In Masechet Soferim 18 it is written “the women are obligated to hear the reading of a book like men…and it is a mitzva to translate for them that they understand.” But women here are accustomed to going outside.
Magen Avraham concludes his comments by citing a custom in his locale for women to leave the synagogue during the Torah reading. While it’s not clear why the women would leave, it may have been a function of the lack of Targum into Yiddish. His acknowledgment of the custom without protest implies a concession that any obligation for women to hear keri’at ha-Torah would apply only to those present for it.20
A couple of centuries later, Aruch Ha-shulchan rejects the comparison to hakhel and argues vociferously that women are not obligated in keri’at ha-Torah in any way. He cites the relationship of keri’at ha-Torah to the formal mitzva of Talmud Torah as one reason, and then notes that keri’at ha-Torah is a positive and time-bound commandment, from which women are typically exempt,21 a suggestion raised centuries earlier in Tosafot (below).22
ערוך השולחן אורח חיים רפב:יא
ונ”ל [=ונראה לי] דלאו חיוב גמור קאמר [מסכת סופרים] אלא דומיא דתינוקות שהרי פטורה מתלמוד תורה ועוד דאין לך זמן גרמא יותר מזו …ואין לדמות למצות הקהל שצותה התורה הקהל את העם האנשים והנשים והטף שזו היא מצוה מיוחדת פעם לשבע שנים שהיה המלך בעצמו קורא ספר משנה תורה שהם דברי כבושין אבל שנאמר שמחוייבות בכל שבת בקריאת התורה וודאי הוא מילתא דתמיה ומעשים בכל יום יוכיחו וע”פ [=ועל פי] רוב א”א [=אי אפשר] להן לשמוע…
Aruch Ha-shulchan OC 282:11
It seems to me that [Masechet Soferim] did not mean a full obligation, but rather similar to children [exempt from mitzvot]. For she [a woman] is exempt from Talmud Torah, and furthermore there is no [mitzva] more time-bound than this…and one should not compare it to the mitzva of hakhel that the Torah commanded to “gather the nation, the men, the women, and the children,” for this is a special mitzva once in seven years that the king read Devarim, which are words to conquer [the soul]. But for us to say that they [women] are obligated every Shabbat in keri’at ha-Torah is certainly an astonishing thing, and what is done every day will prove it, and on the whole it is impossible for them to hear…
Halachic consensus remains that women have no obligation to attend Torah reading. Common practice reflects this. As Aruch Ha-shulchan notes, hearing keri’at ha-Torah every week would not be practically tenable for many women. It remains praiseworthy, though, for women to hear keri’at ha-Torah.
Even assuming she is exempt, a woman should listen attentively when present for keri’at ha-Torah. In so doing, she voluntarily participates in fulfillment of a communal mitzva.
רב צבי שכטר, צאי לך בעקבי הצאן, עמ’ 22
…ואפילו לדעת החולקין על המג”א הנ”ל [=המגן אברהם הנזכר לעיל] , מכ”מ [=מכל מקום], אילו באו לביה”כ [=לבית הכנסת] היו מקיימות עכ”פ [על כל פנים] מצות קרה”ת [=קריאת התורה] בתורת אינו מצווה ועושה…
Rav Hershel Schachter, Tze'i Lach Be'ikvei Ha-Tzon, p. 22
….Even according to the opinion of those who dispute the above Magen Avraham cited above, in any case, if they [women] were to come to synagogue, they would in any event fulfill the mitzva of keri’at ha-Torah as one who is not obligated in a mitzva but performs it…
As in our discussion of tefilla be-tzibbur, communal prayer, it is not clear whether a man has an obligation beyond ensuring the minyan, while it is widely agreed that a woman does not. On the other hand, when a woman hears keri’at ha-Torah, she is a member of the community fulfilling the mitzva. (See more here.)
Many women arriving late for synagogue make up prayers during Torah reading. Rav Elyashiv, however, rules that this practice is not ideal:
Rav Yitzchak Yaacov Fuchs, Halichos Bas Yisrael I 2:49, n. 104-105
[n. 104]…HaGaon Rav Yosef Sholom Eliashiv states that since today’s women are often capable of understanding the Torah reading, it is highly recommended that they remain in the synagogue and listen to K’riath HaTorah. [Text 49]…A woman who comes late to the synagogue on Shabbath may recite the Shacharith Shemoneh Esrey during K’riath HaTorah. [n. 105] This is based on a ruling of HaGaon Rav Yosef Sholom Eliashiv that it is better for a woman to miss K’riath HaTorah than miss the time for prayer.
In other words, though a woman arriving late to synagogue may be permitted to make up Shemoneh Esrei during Torah reading, this is specifically when she will otherwise miss the time for prayer. In other cases, it is preferable for a woman to delay making up prayer until after Torah reading, so that she can listen to it and thus, as Rav Shachter notes, fulfill the mitzva.
Why don't more women attend keri'at ha-Torah?
At the hakhel ceremony at the end of each shemitta year, every member of the Jewish people participates in hearing the Torah, to strengthen faith and mitzva observance.
Initially, the Jewish people’s everyday language was Hebrew, enabling even those without formal education to understand the words of the Torah, at hakhel and otherwise.
But those who returned from Bavel with Ezra and Nechemya spoke Aramaic, so Ezra’s reading prioritized inclusivity. Ezra made sure that the people could see the Torah as well as hear it, and that the reading would be translated into the Aramaic vernacular. Given women’s exemption from the formal mitzva of Torah study, this simultaneous translation had particular import for making the reading accessible to women.
By Magen Avraham’s time, however, women in some communities customarily left synagogue at the time of the reading. Perhaps this was because there was no longer a translation or because it was otherwise difficult to follow the reading. Even today, though, when chumashim with translation are widely available, many women skip synagogue on Shabbat morning altogether, and those who attend often arrive only for mussaf, or make up shacharit during keri’at ha-Torah. While in many cases women’s not attending keri’at ha-Torah is a result of other responsibilities, such as childcare, this is not always the case.
Given that women’s hearing keri’at ha-Torah was initially a priority and remains an opportunity to fulfill a mitzva, what can we do to encourage greater attendance?
First, we can educate women about the mitzva opportunity involved in hearing it and also clarify that a woman’s making up prayers during keri’at ha-Torah is only a last-case resort limited to shemoneh esrei when she will otherwise miss the time for it.
Second, we could do more to make Torah reading accessible to women. Our synagogues could work on ensuring adequate acoustics and lighting, so that the reading can be heard and followed from the women’s section. The Torah can be passed near (or into) the women’s section. An effort can be made to ensure that women can see hagbah.
These are not new ideas. As we’ve seen, from its origins, public Torah reading has prioritized inclusivity in an effort to emulate standing at Sinai, when women were present. To this end, we can take inspiration from the Jews of Cochin, India, who created a structure to bring the reading closer to women at synagogue and mimic standing at Sinai:23
Barbara C. Johnson, 'Cochin: Jewish Women's Music.' The Encyclopedia of Jewish Women, Jewish Women's Archive
Many Kerala Jewish girls were educated in Hebrew along with boys (sometimes in mixed schools, sometimes separately), learning from an early age to read the Hebrew prayers and the weekly Torah portion, together with the ta’amei mikra for chanting it. Women attended synagogue on Sabbaths and holidays, when the Torah was read from a second upper bimah (unique to Kerala synagogue architecture) on a balcony immediately in front of the women’s section, separated only by an open lattice screen, where they could see the Torah scroll as well as follow along carefully in the readings and prayers. Certain older women were noted for their proficiency in Hebrew and sometimes it was a grandmother or “aunty” who coached young boys as they prepared for the ritual of chanting their first haftarah and Torah portions in the synagogue.
Conducting the Torah reading in a way that maximizes women’s hearing and proximity sends a strong message. In the Cochin community, the second bima in front of the ezrat nashim both reflects and fosters a strong tradition of women’s engagement in Torah study.
Women Reading
Who can read from the Torah in public? The Talmud tells us that the fundamental halacha allows for “everyone” to count toward the seven readers on Shabbat, including women.24. However, the same passage teaches that women are not permitted to read in practice, because of an ancillary reason: kevod ha-tzibbur, the honor of the congregation.
מגילה כג.
תנו רבנן: הכל עולין למנין שבעה, ואפילו קטן ואפילו אשה. אבל אמרו חכמים: אשה לא תקרא בתורה, מפני כבוד צבור.
Megilla 23a
Our rabbis taught [in a baraita]: Everyone counts toward the count of seven, even a minor and even a woman. But our sages said: A woman may not read the Torah, because of kevod ha-tzibbur [the honor of the congregation].
We discuss kevod ha-tzibbur and the resulting practical halacha, here. Our current focus, though, is on the rationale behind a woman’s being able to read at all, even in theory, given that women do not count toward the minyan for keri’at ha-Torah and are widely understood to be exempt from hearing it.
Halachic authorities have explained this rationale in a few ways, following from their understandings of the halachic role of the person reading the Torah.
I. Discharging Obligation Is the role of the reader to discharge the obligation of keri’at ha-Torah? Only a person who is fully obligated in a mitzva can discharge others’ obligation in that mitzva.
משנה ראש השנה ג:ח
זה הכלל כל שאינו מחויב בדבר אינו מוציא את הרבים ידי חובתן:
Mishna Rosh Ha-shana 3:8
This is the rule: Whoever is not obligated in a matter does not discharge the obligation of the masses.
If women are fully obligated in keri’at ha-Torah like men, then that could help explain why women count toward the seven readers. In fact, this line of argument is what first led Magen Avraham to suggest that women are obligated in keri’at ha-Torah.
Given that Magen Avraham’s view is rejected, though, one could argue instead that keri’at ha-Torah requires only some readers to discharge obligations, and that our sages expanded the pool of potential readers beyond those able to discharge the obligation, in order to facilitate finding seven qualified readers.
שו”ת הריב”ש שכו
וכשהתקינו שיהיו שבעה קורין בתורה, היתה התקנה שהקטן היודע לקרות יעלה למנין ז’, כדי שלא להטריח הצבור להיות כל הז’ גדולים, ואולי לא ימצאום יודעים לקרות. ואפי[לו] אשה התירו מטעם זה, אם לא מפני כבוד הצבור; ומכל מקום, בכלן קטנים לא התירו.
Responsa Rivash 326
When they enacted that there be seven reading from the Torah, the enactment was that a minor who knows how to read would count toward the seven, in order that it not burden the community that all seven be adults, and perhaps they would not find those who would know how to read. They permitted even a woman for this reason, were it not for kevod ha-tzibbur. And in any case, they did not permit minors [to read] all of them [the seven readings].
This view also would explain how women might count as readers without counting toward the requisite minyan. Similarly, Rabbeinu Nissim suggests that women can be some, but not all , of the readers, because women cannot fully discharge the obligation:
ר”ן מגילה יג. בדפי הרי”ף
הכל עולין למנין שבעה ואפילו אשה ואפי[לו] קטן. פי[רוש] עולין להשלים קאמר ולא שיהו כולם קטנים ולא נשים דכיון דלאו בני חיובא נינהו לא מפקי לגמרי.
Ran Megilla 13a (Rif pagination)
Everyone counts toward the count of seven, even a woman and even a minor. That means they count to complete, and not that all of them be minors or women, for since they are not subject to the obligation, they cannot fully discharge the obligation.
The minimum number of readings that adult men must perform in order to discharge the community’s obligation may be more specific. The minimum may be three readers, to satisfy Ezra’s enactment, which would leave up to four readings open to women. Or it might suffice for a single reader to discharge obligations, to satisfy Moshe’s enactment, leaving up to five open to women, after a Kohen and Levi have read the Torah.25
בית הבחירה (מאירי) מגילה כג.
יש מי שאומר שמ”מ [=שמכל מקום] צריך בכל קריאה קורא אחד גדול והואיל וקרא אחד כבר נשלמה תקנת משה רבינו ואין כאן עוד קריאה אלא מתקנת עזרא שלא היה מנין הקוראים מתקנת משה רבינו אלא גוף הקריאה לבד ויכול להשלים הקריאה על ידי אשה או קטן אבל לא שתעשה כל הקריאה ע”י [=על ידי] אשה וקטן.
Beit Ha-bechira (Me'iri) Megilla 23a
There is one who says that, in any case, every reading needs one adult [male] reader, and since one has read, Moshe Rabbeinu’s enactment has been completed and there is no further reading except from Ezra’s enactment. For the number of readers was not from Moshe Rabbeinu’s enactment, rather only the reading itself. And one can complete the reading through a woman or a minor, but the entire reading may not be done by a woman or minor.
Alternatively, as Maharam reportedly rules regarding a bondsman, who is exempt from positive time-bound commandments like women, the mishna might only allow for a woman to count for the seventh reading:
הגהות מיימוניות הלכות תפילה ונשיאת כפים יב: יז
אין לקרות [עבדים] כנענים בתורה אם לא לשביעי כדאמרינן לשביעי הכל משלימין וכו’….מורי רבנו [=מהר”ם]…
Hagahot Maimoniot, Laws of Tefilla and Nesi’at Kappayim, 12:17
[Canaanite] bondsmen may not read from the Torah except for the seventh reading, as we say, everyone can complete, etc….[From] My teacher our Rav [Maharam].
In our next piece, we’ll see Tosafot make a similar suggestion.
II. Making it Heard If the obligation in keriat ha-Torah is simply that the Torah be heard, then perhaps it is irrelevant whether the reader can discharge obligations. The reader’s essential role might be to read the Torah audibly, in which case it may not matter who does so. Meiri cites this view with respect to a minor:
בית הבחירה (מאירי) מגילה כד.
קטן קורא בתורה שאין הכוונה אלא להשמיע לעם ואין זו מצוה גמורה כשאר מצות …
Beit Ha-bechira (Me'iri) Megilla 24a
A minor reads from the Torah, for the intention is only to make it heard to the people, and this is not a full mitzva like other mitzvot…
Rav Moshe Feinstein applies this reasoning to women readers as well.
שו”ת אגרות משה או”ח ב:עב
ולכן ניחא בפשיטות מה שגם קטן עולה ויוצאין בקריאתו וכן אשה אף אם פטורה מקה”ת [=מקריאת התורה] ולא היה בכחה להוציא אחרים במצוה אחרת כה”ג [=כהאי גוונא], משום דהא אין השומעין צריכין להוציא מהקורא אלא ששמיעתן הקריאה היא המצוה וזה עושין השומעין בעצמן.
Responsa Iggerot Moshe OC II:72
Therefore, it easily makes sense that even a minor goes up [to read] and we discharge the obligation through his reading, and similarly a woman [may read] even if she is exempt from keri’at ha-Torah and it would not be in her power to discharge others’ obligations in other mitzvot in this type of situation, because the listeners don’t need to discharge their obligation through the reader, but rather their hearing the reading is a mitzva and this the listeners do themselves.
Either understanding of the reader’s role in keri’at ha-Torah can account for why a woman should theoretically be able to read Torah for the congregation. Since the first two aliyyot are reserved for a Kohen or Levi, though, and since the Talmud speaks only of the Shabbat reading, even that theoretical ability is limited. According to the view that the reader discharges obligations, it may be limited further to the last one or four of the seven readings on Shabbat.
Still, theoretical and practical limitations on women’s reading do not detract from the halachic value of women hearing keri’at ha-Torah.
In our next piece, we’ll look at the aliya la-Torah and at readings in women’s tefilla groups.
Further Reading
- Rav David Auerbach, Halichot Beitah, Chapter 9.
- Rav Yosef Dov Soloveitchik, “Keri’at Ha-Torah Be-Shabbat, Sheni, Ve-chamishi.” Shi’urim Le-zecher Abba Mari I
- Rav Yosef Dov Soloveitchik, “Be-inyan Takkanat Moshe.” Shi’urim Le-zecher Abba Mari II.
- Rabbi Aryeh and Rabbi Dov Frimer, “Women, Keri’at ha-Torah and Aliyyot.” Tradition 46:4 (Winter 2013), pp. 67-238.
Notes
משנה מגילה ג: ד-וראש חדש אדר שחל להיות בשבת קורין בפרשת שקלים… בפסח קורין בפרשת מועדות של תורת כהנים בעצרת שבעה שבועות בראש השנה בחדש השביעי באחד לחדש ביום הכפורים אחרי מות ביום טוב הראשון של חג קורין בפרשת מועדות שבתורת כהנים ובשאר כל ימות החג בקרבנות החג… בשני ובחמישי ובשבת במנחה קורין כסדרן ואין עולין להם מן החשבון שנאמר (ויקרא כ”ג) וידבר משה את מועדי ה’ אל בני ישראל מצותן שיהו קורין כל אחד ואחד בזמנו
Mishna Megilla 3:4-6
Rosh Chodesh Adar that falls on Shabbat, we read Parashat Shekalim…On Pesach, we read the Parashat Mo’adot in Torat Kohanim [Vayikra]. On Shavuot, “Shiv’a shavu’ot.” On Rosh Ha-shana, “Ba-chodesh ha-shevi’i be-echad la-chodesh.” On Yom Kippur, “Acharei mot.” On the first Yom Tov of the festival [Sukkot], we read the Parashat Mo’adot in Torat Kohanim [Vayikra] and on the rest of the days of the festival, the sacrifices of the festival…On Monday and Thursday and Shabbat at mincha, we read according to their order [the weekly parasha] and they do not count towards the sum [of aliyot that will be read the following Shabbat], as it is said, “And Moshe declared God’s appointed times to the children of Israel” [Vayikra 23:44] – their mitzva is that they should read each one at its time.
2. Rambam explicitly attributes this aspect of the enactment to Moshe as well:
רמב”ם הלכות תפילה ונשיאת כפים יב:א
משה רבינו תיקן להם לישראל שיהו קורין בתורה ברבים בשבת ובשני ובחמישי בשחרית כדי שלא ישהו שלשה ימים בלא שמיעת תורה
Rambam, Laws of Tefilla and Nesi’at Kappayim 12:1
Moshe Rabbeinu established for Israel that they should read Torah in public on Shabbat and on Monday and Thursday mornings, in order that they should not go three days without hearing Torah.
הרב יוסף דב סולובייצ’יק, שיעורים לזכר אבא מרי א, ״קריאת התורה בשבת, בשני ובחמישי,״ עמודים קס-קסז
…מהי התועלת בקריאה נטולת הבנה? התשובה פשוטה. גם בקריאה כזו, הנפש מתרוממת….המחייב של קה״ת [=קריאת התורה] הוא לא מצות לימוד כי אם מצות קידוש הגברא על ידי תלמוד תורה… תקנתו התמקדה בקריאה ושמיעת הדברים ולא הבנתם…
Rav Yosef Dov Soloveitchik, “Torah Reading on Shabbat, Monday, and Thursday,” in Shi’urim Le-zecher Aba Mari I, 160-167.
…What is the benefit of a reading bereft of understanding? The answer is simple. Even with such a reading, the soul is exalted….The obligating factor in Torah reading is not the mitzva of study, but the mitzva of sanctification of the person through Torah study… His enactment focused on the reading and hearing of the words, and not on understanding them…
שולחן ערוך או”ח קלה:ג
כהן קורא בתורה ראשון, ואחריו לוי, ואחריו ישראל.
Shulchan Aruch OC 135:3
A Kohen reads from the Torah first, and after him a Levi, and after him a Yisrael.
הרב יוסף דב סולובייצ’יק, שיעורים לזכר אבא מרי א, ״קריאת התורה בשבת, בשני ובחמישי״, עמוד קנז
״תלתא גברי שהם כנגד כהנים לויים וישראלים”… מייצגים את הקהל עדת ישראל כולו…
Rav Yosef Dov Soloveitchik, “Torah Reading on Shabbat, Monday, and Thursday,” in Shi’urim Le-zecher Abba Mari I, 157.
“Three men corresponding to Kohanim, Levi’im, and Yisraelim” … represent the assembly of the congregation of all Israel…
שמות כד:ז
וַיִּכְתֹּ֣ב מֹשֶׁ֗ה אֵ֚ת כָּל־דִּבְרֵ֣י ה’…וַיִּקַּח֙ סֵ֣פֶר הַבְּרִ֔ית וַיִּקְרָ֖א בְּאָזְנֵ֣י הָעָ֑ם וַיֹּ֣אמְר֔וּ כֹּ֛ל אֲשֶׁר־דִּבֶּ֥ר ה’ נַעֲשֶׂ֥ה וְנִשְׁמָֽע׃
Shemot 24:7
And Moshe wrote all the words of God…and he took the Book of the Covenant and read in the ears of the people, and they said, all that God has spoken, we will do and we will hear.
מגילה ג.
מאי דכתיב ויקראו בספר תורת האלקים מפרש ושום שכל ויבינו במקרא. ויקראו בספר תורת האלקים – זה מקרא, מפרש – זה תרגום, ושום שכל – אלו הפסוקין, ויבינו במקרא – אלו פיסקי טעמים, ואמרי לה: אלו המסורת.
Megilla 3a
That which is written: “And they read from the scroll of the Torah of God explained, applying wisdom, and they made the reading understood” [Nechemya 8:8]. “And they read from the scroll of the Torah of God” – this is Scripture, “explained” – this is Targum, “applying wisdom” – these are the [divisions into] verses, “and they made the reading understood” – this is the punctuation with cantillation, and some say: these are the Masoretic traditions.
ברכות דף כב.
דתניא: והודעתם לבניך ולבני בניך [דברים ד:ט], וכתיב בתריה יום אשר עמדת לפני ה’ אלקיך בחורב [דברים ד:י], מה להלן באימה וביראה וברתת ובזיע אף כאן באימה וביראה וברתת ובזיע…
Berachot 22a
As it is taught: “And you shall make known to your children and your children’s children” [Devarim 4:9] and it is written after that “the day that you stood before the Lord your God at Chorev” [Devarim 4:10] just as there [it was] with fear and awe and quaking and trembling, also here with fear and awe and quaking and trembling…
משנה ברורה קמג:א
בפחות מעשרה – דהוא דבר שבקדושה ואינו בפחות מי’ דכתיב ונקדשתי בתוך בני ישראל ואתיא בגז”ש [=בגזרה שווה] דתוך תוך כתיב הכא תוך בני ישראל וכתיב התם הבדלו מתוך העדה הזאת ואין עדה פחותה מעשרה:
Mishna Berura 143:1
With fewer than ten – since it is a davar she-bikdusha and is not done with fewer than ten, as it is written, “and I will be sanctified within [be-toch] the children of Israel” [Vayikra 22:32]. We learn from a textual link “toch”-“toch.” Here it is written, “within [be-toch] the children of Israel.” There it is written, “Separate from within [mi-toch] this assembly [eida]” [Bemidbar 16:21]. And there is no eida less than ten.
Some, however, including Ran, view the need for minyan here as a distinct rabbinic enactment, and not as a sign of its being a davar she-bikdusha:
הר”ן על הרי”ף מגילה יג: בדפי הרי”ף
ואין קורין בתורה ואין מפטירין בנביא בפחות מעשרה. דתקנתא דרבנן הוא ולא תקון אלא בצבור:
Ran on Rif, Megilla 13b, Rif pagination
We do not read from the Torah, and we do not read haftara from the Prophets with fewer than ten. For it is a rabbinic enactment and they enacted it only in public.
שולחן ערוך אורח חיים רפב:א
מוציאין ס”ת [=ספר תורה] וקורין בו שבעה; ואם רצה להוסיף, מוסיף. הגה: וה”ה [=והוא הדין] ביום טוב מותר להוסיף על מנין הקרואים….וי”א [=ויש אומירם] דביו”ט [=דביום טוב] אין להוסיף (ר”ן פרק הקורא) וכן נהגו במדינות אלו מלבד בשמחת תורה שמוסיפין הרבה
Shulchan Aruch OC 282:1
We take out the sefer Torah and seven read from it; and if one wants to add, he adds. Rema: And this is the law on Yom Tov, it is permissible to add to the number of readers. Some say that on Yom Tov one does not add, and this is the custom in these lands, except for Simchat Torah, when we add a lot
מגילה כג:
דאמר עולא: מפני מה המפטיר בנביא צריך שיקרא בתורה תחלה – מפני כבוד תורה, וכיון דמשום כבוד תורה הוא – למנינא לא סליק.
Megilla 23b
As Ulla said: Why does the one who reads a haftara from Prophets need to read from the Torah first – because of the honor of the Torah, and since it is for the honor of the Torah – it does not count towards the number [of readers].
שולחן ערוך אורח חיים רפב: ד
נוהגים לקרות שבעה ולגמור עמהם הפרשה ואומר קדיש, וחוזר וקורא עם המפטיר מה שקרא השביעי. הגה: וכן נוהגים ביום טוב שאין מפטיר ממנין הקרואים,
Shulchan Aruch OC 282:4
We are accustomed for seven to read and with them to finish the parasha, and he says kaddish, and goes back and reads with the maftir what the seventh read. Rema: And thus we are accustomed on Yom Tov, for the maftir is not included in the count of readers
13. A few halachic authorities view keri’at ha-Torah as an individual obligation. Everyone subject to an individual ritual obligation must personally discharge it. For example, if keri’at ha-Torah is an individual obligation, then a person who missed it needs to seek out or convene another reading. If keri’at ha-Torah is an individual obligation, then the reader discharges the obligation on behalf of each individual:
שו”ת ראב”ן עג
…שעזרא תיקן לישראל שיהו קורין בתורה בב’ וה’ ובשבת והקורא בתורה מוציא את הציבור ידי חובתן מקריאה, לפיכך הרי הוא אומר לציבור אתם צריכין לברך ולקרות כמוני תסכימו לקריאתי ולברכתי ותברכו עמי והם עונין ומברכין…
Responsa Ra'avan 73
…For Ezra enacted for Israel that they read the Torah on Monday and Thursday and Shabbat, and the Torah reader discharges the community of their obligation to read, therefore he says to the community ‘you must recite a beracha and read like me. Consent to my reading and to my beracha and recite the beracha with me,’ and they respond and [thus] recite the beracha…
14. Ran writes that at least six of them must not have heard keri’at ha-Torah as yet:
הר”ן על הרי”ף מגילה ג.
… דכל אותם דקא חשיב התם חובת צבור הם ואין עושין אותם אא”כ [=אלא אם כן] בי’ או רובם מחויבים בדבר כגון שלא שמעו קדיש וברכו…
Ran on Rif, Megilla 3a
… For all those that are considered there are communal obligations, and we do them only if ten, or a majority of them, are obligated in the matter, such as if they have not heard kaddish and barechu…
צפנת פענח הלכות תפילה ונשיאת כפים פרק יב
דהיכא שיש ציבור אז היחיד פטור מקריאה משא”כ [=מה שאין כן] אם ליכא ציבור אז מוטל החיוב על כאו”א [=כל אחד ואחד] שיהיה עשרה לקריאת התורה.
Tzaphenat Pe’ane’ach, Laws of Tefilla and Nesi’at Kappayim, 12
For where there is a community, then the individual is exempt from reading, which is not the case if there is not a community – then, the obligation falls on each person to ensure that there are ten for keri’at ha-Torah.
ספר שבולי הלקט ענין תפילה לט
דין מצות צבור לשמוע קריאת התורה…וכתב בעל הלכות גדולות הני מילי דמותר כרב ששת דאיכא עשרה דצייתין אבל ליכא עשרה דצייתין לא ורבוותא אחריני פריקו דווקא רב ששת דתורתו אומנותו אבל כולי עלמא לא …ומצאתי בשם הר”ר שמחה זצ”ל והאידנא אמאי נהוג עלמא לקרות ולעיין בספרים בעוד שהן קורין ויש לומר דדוקא לספר אסור ואפי[לו] בהלכה כדי שלא נטרדין שאר השומעין את התורה ומצוות התלויות בה אבל לקרות לפניו בלחש שאין בכך לחוש שפיר דמי. מיהו תימה לר’ שגם הוא מצוה לשמוע קריאת התורה דכתיב ואזני כל העם אל ספר התורה ואם יקרא בספר יתן לבו להבין את שלפניו ולא יכול להבין מה שקורין הלכך נראה שיהא אסור:
Sefer Shibbolei Ha-leket, Inyan Tefilla, 39
The law of the communal mitzva to hear keri’at ha-Torah… Ba’al Halachot Gedolot wrote these words, that it is permissible [to act like] Rav Sheshet when there are ten listening, but if there are not ten listening – no. Other authorities resolve it that specifically Rav Sheshet, whose occupation was Torah, but not everybody… I found in the name of Rav Simcha, nowadays, why are people accustomed to read and look at books while they are still reading, and one can say that specifically speaking is prohibited, and even about halacha, in order not to disturb the others who are listening to the Torah and the mitzvot that depend on it, but to read to oneself in a whisper, when there is no such concern, is fine. However, it is a question for the Rav, because one is also commanded to hear keri’at ha-Torah, as it is written, “and the ears of all the people were towards the sefer Torah,” and if he reads a book, he will concentrate on understanding what is before him and will not be able to understand what they are reading; therefore, it seems it should be prohibited.
שו”ת יביע אומר חלק ד יורה דעה לא
… ובאמת שאף עצם שמיעת קריאת ס”ת [=ספר תורה] בצבור אינו חיוב פרטי על כל יחיד מהקהל, אלא חובה כללית על הציבור.
Responsa Yabia Omer IV, YD 31
…In truth, even the actual hearing of the reading of the sefer Torah in public is not an individual obligation upon every individual in the congregation, but rather a general obligation upon the community.
בני בנים ב:י
…כי קריאת ספר שנקטו במסכת סופרים פרושה ספר קינות שמיירי בו…
Benei Banim II:10
…For the phrase “reading of a book” used in Masechet Soferim, its meaning is the Book of Lamentations, which it is discussing
שו”ת בני בנים ב:י
ומה שחידש במגן אברהם…שנשים חייבות לשמוע קריאת התורה…לע”ד [=לעניות דעתי] החיוב הוא כשהן כבר נמצאות בבית הכנסת…
Responsa Benei Banim II:10
That which Magen Avraham innovated … that women are obligated to hear keri’at ha-Torah… in my humble opinion, the obligation is when they are already present in synagogue…
21. It is possible, though, that the exemption does not apply to communal obligations.
שו”ת משנה הלכות חלק ו סימן שכו
דנראה לומר דוקא מצוה שהוא על כל יחיד אמרינן מ”ע שהז”ג [=מצוות עשה שהזמן גרמן] נשים פטורות אבל מ”ע [=מצוות עשה] של ציבור אפילו ז”ג [=זמן גרמן] נשים ג”כ [=גם כן] חייבות אם לא שיש לימוד לפטור להדיא ודו”ק.
Responsa Mishneh Halachot 6:326
It makes sense to say specifically for a mitzva that is incumbent on each individual we say that women are exempt from positive time-bound mitzvot, but for a positive mitzva of the community, even if it is time-bound, women are also obligated unless there is an explicit teaching to exempt.
22. Rav David Auerbach raises the possibility that the exemption from positive time-bound mitzvot should not apply to keri’at ha-Torah on Shabbat, because women are obligated in most halachot of Shabbat.
הליכות ביתה, סימן ט, סעיף א, הערה ב
ואפ״ל [=ואפשר לומר] דסברי דהגם שעצם המצוה הוי זמ״ג [=זמן גרמא] אפ״ה [=אפילו הכי] כיון דנשים חייבות בכל מעשה שבת דכל שישנו בשמירה ישנו בזכירה ובכלל זה הוי כל חיובי שבת… א״כ [=אם כן] גם קריאת התורה נהי שמצוה זו בכללותה אינה מיוחדת לשבת מ״מ [=מכל מקום] מאחר שבשבת קורין בו שבעה דמיא לשאר חיובי שבת נשים חייבות בהן אע״פ [=אף על פי] שהן מצ׳ שהז״ג [=מצוות שהזמן גרמא]…
Halichot Beitah 9:1, note 2
It is possible to say that they [our sages] thought that the actual mitzva is time-bound, and even so, since women are obligated in all the actions of Shabbat, for everyone who is [obligated] in shemira [guarding – refraining from prohibited labor] is [obligated] in zechira [remembering – positive mitzvot of Shabbat], and this includes all the obligations of Shabbat… If so, even given that keri’at ha-Torah in general is not specific to Shabbat, nevertheless, since on Shabbat seven read from it, it is similar to the other obligations of Shabbat in which women are obligated, even though they are time-bound mitzvot.
24. Ran seems to imply that this halacha is restricted to Shabbat (which would fit well with Halichot Beitah‘s argument in note 19). Mishna Berura cites authorities following this approach. Some, however, including Me’iri, suggest that the theoretical permission could theoretically apply to all Torah readings. Rav Ovadya Yosef quotes this view approvingly with respect to a minor, but ultimately stipulates that a minor could read on Shabbat:
הר”ן על הרי”ף מגילה טו. בדפי הרי”ף
קטן קורא בתורה. להשלים למנין ז’…
Ran on Rif, Megilla 15a, Rif pagination
A minor reads from the Torah. To complete the count of seven…
משנה ברורה סימן רפב:יא
למנין שבעה – אבל לא למנין שלשה [מ”א] ובעולת שבת כתב עוד דה”ה למנין דה”ו שיש בר”ח ויו”ט ויוה”כ ג”כ אין עולה:
Mishna Berura 282:11
Toward the count of seven [readers]- but not to the count of three [Magen Avraham] and in Olat Shabbat he wrote further that this is also the case regarding the counts of 4-6 that there are on Rosh Chodesh, Yom Tov, and Yom Kippur, also [a minor or woman] does not count.
בית הבחירה (מאירי) מגילה כג.
הכל עולין למנין שבעה או לאיזה מנין של קריאת התורה.
Beit Ha-bechira (Me'iri) Megilla 23a
Everyone counts toward the count of seven or any count of keri’at ha-Torah.
שו”ת יחוה דעת ד:כג
בסיכום: קטן שהגיע לחינוך, שיודע למי מברכים, מבן שש שנים ולמעלה, עולה לספר תורה למנין שבעה…וכל שכן שעולה לעליית מפטיר. ויכול לקרות בתורה בעצמו פרשת עלייתו.
Yechaveh Da'at 4:23
In conclusion: A minor who has reached the age of education, who knows Whom we bless, from age six and up, counts toward the number of seven Torah [readers], and how much more so counts as maftir. And he can read the portion of his aliyya himself.
25. Rambam cites a similar view regarding a minor:
פירוש המשנה לרמב”ם מסכת מגילה ד:ו
קטן קורא בתורה, אמר אחד מן הגאונים האחרונים שזה אחר השלישי.
Rambam, Commentary on the Mishna, Megilla 4:6
A minor reads from the Torah, one of the later Ge’onim said that this is after the third reading.
Sources
To see these sources in context on Sefaria, click here!
Beginnings
דברים לא:י-יג
וַיְצַ֥ו מֹשֶׁ֖ה אוֹתָ֣ם לֵאמֹ֑ר מִקֵּ֣ץ שֶׁ֣בַע שָׁנִ֗ים בְּמֹעֵ֛ד שְׁנַ֥ת הַשְּׁמִטָּ֖ה בְּחַ֥ג הַסֻּכּֽוֹת׃ בְּב֣וֹא כָל־יִשְׂרָאֵ֗ל לֵרָאוֹת֙ אֶת־פְּנֵי֙ ה’ אֱלֹקיךָ בַּמָּק֖וֹם אֲשֶׁ֣ר יִבְחָ֑ר תִּקְרָ֞א אֶת־הַתּוֹרָ֥ה הַזֹּ֛את נֶ֥גֶד כָּל־יִשְׂרָאֵ֖ל בְּאָזְנֵיהֶֽם׃ הַקְהֵ֣ל אֶת־הָעָ֗ם הָֽאֲנָשִׁ֤ים וְהַנָּשִׁים֙ וְהַטַּ֔ף וְגֵרְךָ֖ אֲשֶׁ֣ר בִּשְׁעָרֶ֑יךָ לְמַ֨עַן יִשְׁמְע֜וּ וּלְמַ֣עַן יִלְמְד֗וּ וְיָֽרְאוּ֙ אֶת־ה’ אֱלֹֽקיכֶ֔ם וְשָֽׁמְר֣וּ לַעֲשׂ֔וֹת אֶת־כָּל־דִּבְרֵ֖י הַתּוֹרָ֥ה הַזֹּֽאת׃
Devarim 31:10-13
And Moshe commanded them, saying: At the end of seven years, on the occasion of the Sabbatical year, on the festival of Sukkot. When all of Israel comes to be seen before the face of the Lord your God, in the place that He will choose, you will read this Torah before all of Israel in their ears. Assemble the people: the men and the women and the children, and your stranger who is in your gates, that they will hear and that they will learn, and they will fear the Lord your God, and they will take care to perform all the words of this Torah.
תלמוד ירושלמי מגילה ד:א
משה התקין את ישראל שיהו קורין בתורה בשבתות ובימים טובים ובראשי חדשים ובחולו של מועד שנאמר [ויקרא כג מד] וידבר משה את מועדי ה’ אל בני ישראל:
Yerushalmi Megilla 4:1
Moshe enacted that Israel should read the Torah on Shabbatot, on Yamim Tovim, on Rashei Chodashim, and on Chol Ha-mo’ed, for it is written “And Moshe declared God’s appointed times to the children of Israel” [Vayikra 23:44].
בבא קמא פב.
דתניא: וילכו שלשת ימים במדבר ולא מצאו מים – דורשי רשומות אמרו: אין מים אלא תורה, שנאמר: הוי כל צמא לכו למים, כיון שהלכו שלשת ימים בלא תורה, נלאו. עמדו נביאים שביניהם ותיקנו להם שיהו קורין בשבת ומפסיקין באחד בשבת, וקורין בשני ומפסיקין שלישי ורביעי, וקורין בחמישי ומפסיקין ערב שבת, כדי שלא ילינו ג’ ימים בלא תורה.
Bava Kama 82a
For it was taught in a baraita: “And they walked for three days in the wilderness and did not find water.” The expounders of verses said: “water” is only Torah, as it is written, “Lo, all who thirst, go to the water” [Yeshayahu 55:1]. Since they walked for three days without Torah, they became exhausted. The prophets among them stood up and enacted for them that they read on Shabbat, pause on Sunday, read on Monday, pause on Tuesday and Wednesday, read on Thursday and pause on Erev Shabbat [Friday], so that they not rest three days without Torah.
בבא קמא פב.
מעיקרא תקנו חד גברא תלתא פסוקי אי נמי תלתא גברי תלתא פסוקי כנגד כהנים לוים וישראלים
Bava Kamma 82a
Initially they enacted one man [reading] three verses, or alternatively three men [reading] three verses, corresponding to Kohanim, Levites, and Israelites.
בבא קמא פב.
עשרה תקנות תיקן עזרא: שקורין במנחה בשבת, וקורין בשני ובחמישי… הוא תיקן תלתא גברי ועשרה פסוקי…
Bava Kama 82a
Ezra issued ten enactments: That they read at Shabbat mincha, and read on Monday and Thursday…He enacted three men and ten verses.
Fundamentals
נחמיה ח:א-ח
וַיֵּאָסְפ֤וּ כָל־הָעָם֙ כְּאִ֣ישׁ אֶחָ֔ד אֶל־הָ֣רְח֔וֹב אֲשֶׁ֖ר לִפְנֵ֣י שַֽׁעַר־הַמָּ֑יִם וַיֹּֽאמְרוּ֙ לְעֶזְרָ֣א הַסֹּפֵ֔ר לְהָבִ֗יא אֶת־סֵ֙פֶר֙ תּוֹרַ֣ת מֹשֶׁ֔ה אֲשֶׁר־צִוָּ֥ה ה’ אֶת־יִשְׂרָאֵֽל׃ וַיָּבִ֣יא עֶזְרָ֣א הַ֠כֹּהֵן אֶֽת־הַתּוֹרָ֞ה לִפְנֵ֤י הַקָּהָל֙ מֵאִ֣ישׁ וְעַד־אִשָּׁ֔ה וְכֹ֖ל מֵבִ֣ין לִשְׁמֹ֑עַ בְּי֥וֹם אֶחָ֖ד לַחֹ֥דֶשׁ הַשְּׁבִיעִֽי׃ וַיִּקְרָא־בוֹ֩ לִפְנֵ֨י הָרְח֜וֹב אֲשֶׁ֣ר ׀ לִפְנֵ֣י שַֽׁעַר־הַמַּ֗יִם מִן־הָאוֹר֙ עַד־מַחֲצִ֣ית הַיּ֔וֹם נֶ֛גֶד הָאֲנָשִׁ֥ים וְהַנָּשִׁ֖ים וְהַמְּבִינִ֑ים וְאָזְנֵ֥י כָל־הָעָ֖ם אֶל־סֵ֥פֶר הַתּוֹרָֽה׃ וַֽיַּעֲמֹ֞ד עֶזְרָ֣א הַסֹּפֵ֗ר עַֽל־מִגְדַּל־עֵץ֮ אֲשֶׁ֣ר עָשׂ֣וּ לַדָּבָר֒… וַיִּפְתַּ֨ח עֶזְרָ֤א הַסֵּ֙פֶר֙ לְעֵינֵ֣י כָל־הָעָ֔ם כִּֽי־מֵעַ֥ל כָּל־הָעָ֖ם הָיָ֑ה וּכְפִתְח֖וֹ עָֽמְד֥וּ כָל־הָעָֽם׃ וַיְבָ֣רֶךְ עֶזְרָ֔א אֶת־ה’ הָאֱלֹקים הַגָּד֑וֹל וַיַּֽעֲנ֨וּ כָל־הָעָ֜ם אָמֵ֤ן ׀ אָמֵן֙ בְּמֹ֣עַל יְדֵיהֶ֔ם וַיִּקְּד֧וּ וַיִּשְׁתַּחֲוֻּ֛ לַה’ אַפַּ֥יִם אָֽרְצָה׃ וְיֵשׁ֡וּעַ וּבָנִ֡י וְשֵׁרֵ֥בְיָ֣ה ׀ יָמִ֡ין עַקּ֡וּב שַׁבְּתַ֣י ׀ הֽוֹדִיָּ֡ה מַעֲשֵׂיָ֡ה קְלִיטָ֣א עֲזַרְיָה֩ יוֹזָבָ֨ד חָנָ֤ן פְּלָאיָה֙ וְהַלְוִיִּ֔ם מְבִינִ֥ים אֶת־הָעָ֖ם לַתּוֹרָ֑ה וְהָעָ֖ם עַל־עָמְדָֽם׃ וַֽיִּקְרְא֥וּ בַסֵּ֛פֶר בְּתוֹרַ֥ת הָאֱלֹקים מְפֹרָ֑שׁ וְשׂ֣וֹם שֶׂ֔כֶל וַיָּבִ֖ינוּ בַּמִּקְרָֽא׃
Nechemya 8:1-8
And all the people gathered as one man to the square that is before the Water Gate and they told Ezra the Scribe to bring the scroll of the Torah of Moshe that God commanded Israel. And Ezra the Kohen brought the Torah before the assembly, from man to woman, and all who could understand what they heard, on the first day of the seventh month. And he read from it before the square that is before the Water Gate, from [first] light until noon, before the men and the women and those who understood, and the ears of all the people were towards the sefer Torah. And Ezra the Scribe stood on a wooden platform that they made for the purpose… And Ezra opened the scroll before the eyes of all the people, for it was above all the people, and when he opened it, all the people stood. And Ezra blessed the Lord God the Great, and all the people answered, “Amen Amen,” raising their hands, and they bowed down and prostrated themselves before God, faces to the ground. And Yeshua and Bani and Sherevya, Yamin, Akuv, Shabtai, Hodya, Ma’aseya, Kelita, Azarya, Yozavad, Chanan, Pelaya, and the Levi’im caused the people to understand the Torah, and the people stood at their station. And they read from the scroll of the Torah of God explained, applying wisdom, and they made the reading understood.
רש”י מגילה כא: ד”ה ובנביא
שהתרגום אינו אלא להשמיע לנשים ועמי הארץ שאינן מכירין בלשון הקודש… ובתרגום של תורה צריכין אנו לחזור שיהו מבינין את המצות…
Rashi Megilla21b s.v.U-vnavi
For the Targum is only to make it understood to the women and the unlearned, who do not know the holy tongue… and with the Targum of Torah we need to make an effort in order that they should understand the mitzvot…
תלמוד ירושלמי מגילה ד:א
ר’ חגי אמר ר’ שמואל בר רב יצחק עאל לכנישתא חמא חונה קאים מתרגם ולא מקים בר נש תחתוהי א”ל [=אמר ליה] אסור לך כשם שניתנה ע”י [=על ידי] סרסור כך אנו צריכין לנהוג בה ע”י [=על ידי] סרסור…[דברים ה ה] אנכי עמד בין ה’ וביניכם בעת ההוא להגיד לכם את דבר ה’…
Yerushalmi Megilla 4:1
Rav Chagai said: Rav Shemuel son of Rav Yitzchak entered the synagogue. He saw Chuna stand and translate without having any man stand in his place. He said: It is prohibited to you. Just as [Torah] was given through an intermediary, so we need to conduct ourselves with it through an intermediary… “I was standing between God and you at that time to tell you the word of God” [Devarim 5:5]…
רב יוסף דב סולובייצ’יק, שיעורים לזכר אבא מרי ב, ״בענין תקנת משה,״ עמוד רי
…קריאת התורה בציבור זהה היא עם חווית עמידה לפני השכינה כבמעמד הר סיני. יש בתופעה הזאת משום שיחזור המפגש בין הקב״ה [=הקדוש ברוך הוא] וכנסת ישראל, והוא טמון בחובה. בשמעו הקריאה, צריך הציבור לצייר בנפשו כאלו עכשיו התורה ניתנת מסיני, בקולות וברקים ובקול שופר חזק מאוד.
Rav Yosef Dov Soloveitchik, 'In the Matter of Takkanat Moshe,' in Shi'urim Le-zecher Abba Mari II, 210.
…Reading the Torah in public is equivalent to the experience of standing before the Shechina as at Mt. Sinai. This phenomenon has something of a reenactment of the meeting between God and the people of Israel hidden within it. In hearing the reading, the community must picture for themselves that the Torah is given from Sinai at that moment, with voices and lightning and the shofar’s blast very strong.
משנה מגילה ד:ג
אין פורסין על שמע, ואין עוברין לפני התיבה, ואין נושאין את כפיהם, ואין קורין בתורה, ואין מפטירין בנביא…פחות מעשרה…
Mishna Megilla 4:3
We do not make an abbreviated communal repetition of Shema [for those who missed saying it], and we do not pass before the aron kodesh [as a prayer leader], and they [the kohanim] do not raise their hands [to bless the congregation], and we do not read from the Torah, and we do not read haftara from the Prophets…with fewer than ten.
Obligation
משנה מגילה ד:ב
בראשי החדשים ובחולו של מועד קורין ארבעה אין פוחתין מהן ואין מוסיפין עליהן ואין מפטירין בנביא …זה הכלל כל שיש בו מוסף ואינו יום טוב קורין ארבעה ביום טוב חמשה ביום הכפורים ששה בשבת שבעה אין פוחתין מהן אבל מוסיפין עליהן ומפטירין בנביא
Mishna Megilla 4:2
On Rosh Chodesh and Chol Ha-mo’ed, four read; we do not have fewer than those, we do not add to them, and we do not read a haftara from Prophets…This is the rule: Any [day] that includes mussaf and is not a Yom Tov – four read; on Yom Tov – five; On Yom Kippur – six. On Shabbat – seven; we do not have fewer than those, but we do add to them, and we read a haftara from Prophets.
ברכות ח.
רב ששת מהדר אפיה וגריס, אמר: אנן בדידן ואינהו בדידהו.
Berachot 8a
Rav Sheshet would turn his face and learn [by himself]. He said: we are involved with our [matters] and they [the community] with theirs.
רש”י שם
מהדר אפיה וגריס – משנתו, כשקורין בספר תורה.
Rashi ad loc
Would turn his face and learn [by himself]- his mishna, while they would read from the sefer Torah.
מלחמת ה’ מגילה ג. (בדפי הריף)
… השנוים במשנתינו [אין פורסין את שמע… ואין קורין בתורה…. פחות מעשרה] כולם חובות הצבור הן ואינן אלא במחויבים בדבר אבל מגילה כשם שהצבור חייב כך כל יחיד ויחיד חייב…
Milchemet Ha-shem Megilla 3a (Rif Pagination)
…The items taught in our mishna [one does not repeat Shema…and does not read the Torah…with fewer than ten] all are obligations of the community and are only for those obligated in the matter. But [with respect to] megilla, just as the community is obligated, so is each and every individual obligated…
סוטה לט.
אמר רבא בר רב הונא: כיון שנפתח ספר תורה – אסור לספר אפילו בדבר הלכה, שנאמר: וכפתחו עמדו כל העם, ואין עמידה אלא שתיקה, שנא[מר]: והוחלתי כי לא ידברו כי עמדו לא ענו עוד. ר’ זירא אמר רב חסדא, מהכא: ואזני כל העם אל ספר התורה.
Sota 39a
Rava son of Rav Huna said: once the sefer Torah has been opened, it is prohibited to speak even about a matter of Halacha, as it is said “And when he opened it the entire people stood” [Nechemya 8:5], and standing refers to silence, as it is said: “And I prayed, for they did not speak, for they stood [were silent] and did not respond further” [Iyov 32:16]. Rabbi Zeira said Rav Chisda said, from here: “And the ears of all the people were toward the Torah scroll” [Nechemya 8:3].
שולחן ערוך אורח חיים קמו: ב
כיון שהתחיל הקורא לקרות בס”ת [=בספר תורה], אסור לספר אפילו בד”ת [=בדברי תורה], אפי[לו] בין גברא לגברא, ואפילו אם השלים הוא הפרשה; ויש מתירים לגרוס (פי’ ללמוד) בלחש, וי”א [=ויש אומרים] שאם יש י’ דצייתי (פי’ המשימין לבם) לס”ת [=לספר תורה], מותר לספר (בד”ת [=בדברי תורה])…ולקרות שנים מקרא ואחד תרגום בשעת קריאת התורה, שרי. וכל זה אינו ענין לפרשת זכור (דברים כה, יז – יט) ופרשת פרה (במדבר יט, א – כב), שהם בעשרה מדאורייתא, שצריך לכוין ולשומעם מפי הקורא; והנכון שבכל הפרשיות ראוי למדקדק בדבריו לכוין דעתו ולשומעם מפי הקורא.
Shulchan Aruch OC 146:2
Once the reader has begun to read from the sefer Torah, it is prohibited to speak even in matters of Torah, even between one man [reading] and another, even if he has completed the portion. And there are those who permit learning quietly. And there are those who say that if there are ten who pay attention to the sefer Torah, it is permitted [for others] to speak (in matters of Torah)…or to read the verses twice with Targum during keri’at ha-Torah is permitted. All this is not relevant to Parashat Zachor and Parashat Para, which require ten on a Torah level, for one must pay attention and hear them from the reader; and it is correct that for all portions it is fitting for one who is careful with his matters to pay attention and to hear them from the mouth of the reader.
הליכות שלמה פרק יב קריאת התורה; מילואים יז
מצוה על כל המתפללים לשמוע את קריאת התורה…ובני חו״ל [=חוץ לארץ] הבאים לארץ ישראל בשנים שאין קריאת הפרשיות שוה, ומפסידים שמיעת פרשה, אין צריכים להשלים ולשמוע הפרשה שחיסרו, דקריאת התורה הוי חובת הצבור. מילואים: בענין קריאת התורה אם היא חובת ציבור או חובת כל יחיד ויחיד… חיובא ליכא אלא בציבור של תפלה.
Halichot Shlomo 12 Keri'at Ha-Torah; Addendum 17
It is a mitzva upon all who pray to hear keri’at ha-Torah…Those from abroad who come to Eretz Yisrael in years when the reading is not the same, and miss hearing a portion, do not need to make up for it and hear the portion that they missed, for keri’at ha-Torah is a communal obligation. Addendum: Regarding the matter of keri’at ha-Torah, if it is a communal obligation or the obligation of each individual…There is only an obligation within the prayer congregation.
Women Hearing
בית הבחירה (מאירי) מגילה כג.
…והיא פטורה ומ”מ [=ומכל מקום] קטן…ויש לו שייכות בתלמוד תורה ושאחרים מצווין ללמדו:
Beit Ha-bechira (Me'iri) Megilla 23a
…She [a woman] is exempt [from keri’at ha-Torah] and in any case a minor…he has a connection to [the mitzva of[ Talmud Torah, that others are commanded to teach him.
מסכת סופרים יח:ד
יש שקורין ספר קינות [=מגילת איכה] בערב, ויש שמאחרין עד הבקר לאחר קריאת התורה….אם יודע הוא לתרגמו מוטב, ואם לאו נותנו למי שיודע לתרגמו בטוב, ומתרגם לפי שיבינו בו שאר העם והנשים והתינוקות, שהנשים חייבות לשמוע קריאת ספר כאנשים, וכל שכן זכרים…ומן הדין הוא לתרגם לעם לנשים ולתינוקות כל סדר וסדר ונביא של שבת לאחר קריאת התורה
Masechet Soferim 18:4
There are those who read the Book of Lamentations [Megillat Eicha] in the evening, and there are those who delay it to the morning, after keri’at ha-Torah…If he knows how to translate it that is best, and if not, he gives it to one who knows how to translate it well, and he should translate in order that the rest of the people and the women and the children will understand, for women are obligated to hear the reading of a book like men, and how much more so males…The basic halacha is to translate for the people and the women and the children each portion, and the Prophet[ic reading] of Shabbat after keri’at Ha-Torah.
מגן אברהם רפב:ו
… משמע מכאן [מגילה כג.] דאשה חייבת לשמוע קריאת התורה ואע”פ [=ואף על פי] שנתקנה משום ת”ת [=תלמוד תורה] ונשים אינן חייבות בת”ת [=בתלמוד תורה] מ”מ [=מכל מקום] מצוה לשמוע כמו מצות הקהל שהנשים והטף חייבים בה עסי’ [=עיין סימן] קמ”ו…במ”ס פי”ח [=במסכת סופרים פרק י”ח] כתוב הנשים חייבות לשמוע קריאת ספר כאנשים ומצוה לתרגם להם שיבינו עכ”ל [=עד כאן לשונו] וכאן נהגו הנשים לצאת חוצה:
Magen Avraham 282:6
It is understood from here [Megilla 23a] that a woman is obligated to hear keri’at ha-Torah even though it was enacted on account of Talmud Torah and women are not obligated in Talmud Torah. In any case, it is a mitzva to hear, like the mitzva of hakhel in which the women and children are obligated, see 146. In Masechet Soferim 18 it is written “the women are obligated to hear the reading of a book like men…and it is a mitzva to translate for them that they understand.” But women here are accustomed to going outside.
ערוך השולחן אורח חיים רפב:יא
ונ”ל [=ונראה לי] דלאו חיוב גמור קאמר [מסכת סופרים] אלא דומיא דתינוקות שהרי פטורה מתלמוד תורה ועוד דאין לך זמן גרמא יותר מזו …ואין לדמות למצות הקהל שצותה התורה הקהל את העם האנשים והנשים והטף שזו היא מצוה מיוחדת פעם לשבע שנים שהיה המלך בעצמו קורא ספר משנה תורה שהם דברי כבושין אבל שנאמר שמחוייבות בכל שבת בקריאת התורה וודאי הוא מילתא דתמיה ומעשים בכל יום יוכיחו וע”פ [=ועל פי] רוב א”א [=אי אפשר] להן לשמוע…
Aruch Ha-shulchan OC 282:11
It seems to me that [Masechet Soferim] did not mean a full obligation, but rather similar to children [exempt from mitzvot]. For she [a woman] is exempt from Talmud Torah, and furthermore there is no [mitzva] more time-bound than this…and one should not compare it to the mitzva of hakhel that the Torah commanded to “gather the nation, the men, the women, and the children,” for this is a special mitzva once in seven years that the king read Devarim, which are words to conquer [the soul]. But for us to say that they [women] are obligated every Shabbat in keri’at ha-Torah is certainly an astonishing thing, and what is done every day will prove it, and on the whole it is impossible for them to hear…
רב צבי שכטר, צאי לך בעקבי הצאן, עמ’ 22
…ואפילו לדעת החולקין על המג”א הנ”ל [=המגן אברהם הנזכר לעיל] , מכ”מ [=מכל מקום], אילו באו לביה”כ [=לבית הכנסת] היו מקיימות עכ”פ [על כל פנים] מצות קרה”ת [=קריאת התורה] בתורת אינו מצווה ועושה…
Rav Hershel Schachter, Tze'i Lach Be'ikvei Ha-Tzon, p. 22
….Even according to the opinion of those who dispute the above Magen Avraham cited above, in any case, if they [women] were to come to synagogue, they would in any event fulfill the mitzva of keri’at ha-Torah as one who is not obligated in a mitzva but performs it…
Rav Yitzchak Yaacov Fuchs, Halichos Bas Yisrael I 2:49, n. 104-105
[n. 104]…HaGaon Rav Yosef Sholom Eliashiv states that since today’s women are often capable of understanding the Torah reading, it is highly recommended that they remain in the synagogue and listen to K’riath HaTorah. [Text 49]…A woman who comes late to the synagogue on Shabbath may recite the Shacharith Shemoneh Esrey during K’riath HaTorah. [n. 105] This is based on a ruling of HaGaon Rav Yosef Sholom Eliashiv that it is better for a woman to miss K’riath HaTorah than miss the time for prayer.
Barbara C. Johnson, 'Cochin: Jewish Women's Music.' The Encyclopedia of Jewish Women, Jewish Women's Archive
Many Kerala Jewish girls were educated in Hebrew along with boys (sometimes in mixed schools, sometimes separately), learning from an early age to read the Hebrew prayers and the weekly Torah portion, together with the ta’amei mikra for chanting it. Women attended synagogue on Sabbaths and holidays, when the Torah was read from a second upper bimah (unique to Kerala synagogue architecture) on a balcony immediately in front of the women’s section, separated only by an open lattice screen, where they could see the Torah scroll as well as follow along carefully in the readings and prayers. Certain older women were noted for their proficiency in Hebrew and sometimes it was a grandmother or “aunty” who coached young boys as they prepared for the ritual of chanting their first haftarah and Torah portions in the synagogue.
Women Reading
מגילה כג.
תנו רבנן: הכל עולין למנין שבעה, ואפילו קטן ואפילו אשה. אבל אמרו חכמים: אשה לא תקרא בתורה, מפני כבוד צבור.
Megilla 23a
Our rabbis taught [in a baraita]: Everyone counts toward the count of seven, even a minor and even a woman. But our sages said: A woman may not read the Torah, because of kevod ha-tzibbur [the honor of the congregation].
משנה ראש השנה ג:ח
זה הכלל כל שאינו מחויב בדבר אינו מוציא את הרבים ידי חובתן:
Mishna Rosh Ha-shana 3:8
This is the rule: Whoever is not obligated in a matter does not discharge the obligation of the masses.
שו”ת הריב”ש שכו
וכשהתקינו שיהיו שבעה קורין בתורה, היתה התקנה שהקטן היודע לקרות יעלה למנין ז’, כדי שלא להטריח הצבור להיות כל הז’ גדולים, ואולי לא ימצאום יודעים לקרות. ואפי[לו] אשה התירו מטעם זה, אם לא מפני כבוד הצבור; ומכל מקום, בכלן קטנים לא התירו.
Responsa Rivash 326
When they enacted that there be seven reading from the Torah, the enactment was that a minor who knows how to read would count toward the seven, in order that it not burden the community that all seven be adults, and perhaps they would not find those who would know how to read. They permitted even a woman for this reason, were it not for kevod ha-tzibbur. And in any case, they did not permit minors [to read] all of them [the seven readings].
ר”ן מגילה יג. בדפי הרי”ף
הכל עולין למנין שבעה ואפילו אשה ואפי[לו] קטן. פי[רוש] עולין להשלים קאמר ולא שיהו כולם קטנים ולא נשים דכיון דלאו בני חיובא נינהו לא מפקי לגמרי.
Ran Megilla 13a (Rif pagination)
Everyone counts toward the count of seven, even a woman and even a minor. That means they count to complete, and not that all of them be minors or women, for since they are not subject to the obligation, they cannot fully discharge the obligation.
בית הבחירה (מאירי) מגילה כג.
יש מי שאומר שמ”מ [=שמכל מקום] צריך בכל קריאה קורא אחד גדול והואיל וקרא אחד כבר נשלמה תקנת משה רבינו ואין כאן עוד קריאה אלא מתקנת עזרא שלא היה מנין הקוראים מתקנת משה רבינו אלא גוף הקריאה לבד ויכול להשלים הקריאה על ידי אשה או קטן אבל לא שתעשה כל הקריאה ע”י [=על ידי] אשה וקטן.
Beit Ha-bechira (Me'iri) Megilla 23a
There is one who says that, in any case, every reading needs one adult [male] reader, and since one has read, Moshe Rabbeinu’s enactment has been completed and there is no further reading except from Ezra’s enactment. For the number of readers was not from Moshe Rabbeinu’s enactment, rather only the reading itself. And one can complete the reading through a woman or a minor, but the entire reading may not be done by a woman or minor.
הגהות מיימוניות הלכות תפילה ונשיאת כפים יב: יז
אין לקרות [עבדים] כנענים בתורה אם לא לשביעי כדאמרינן לשביעי הכל משלימין וכו’….מורי רבנו [=מהר”ם]…
Hagahot Maimoniot, Laws of Tefilla and Nesi’at Kappayim, 12:17
[Canaanite] bondsmen may not read from the Torah except for the seventh reading, as we say, everyone can complete, etc….[From] My teacher our Rav [Maharam].
בית הבחירה (מאירי) מגילה כד.
קטן קורא בתורה שאין הכוונה אלא להשמיע לעם ואין זו מצוה גמורה כשאר מצות …
Beit Ha-bechira (Me'iri) Megilla 24a
A minor reads from the Torah, for the intention is only to make it heard to the people, and this is not a full mitzva like other mitzvot…
שו”ת אגרות משה או”ח ב:עב
ולכן ניחא בפשיטות מה שגם קטן עולה ויוצאין בקריאתו וכן אשה אף אם פטורה מקה”ת [=מקריאת התורה] ולא היה בכחה להוציא אחרים במצוה אחרת כה”ג [=כהאי גוונא], משום דהא אין השומעין צריכין להוציא מהקורא אלא ששמיעתן הקריאה היא המצוה וזה עושין השומעין בעצמן.
Responsa Iggerot Moshe OC II:72
Therefore, it easily makes sense that even a minor goes up [to read] and we discharge the obligation through his reading, and similarly a woman [may read] even if she is exempt from keri’at ha-Torah and it would not be in her power to discharge others’ obligations in other mitzvot in this type of situation, because the listeners don’t need to discharge their obligation through the reader, but rather their hearing the reading is a mitzva and this the listeners do themselves.
Q&A
Sometimes a quick exchange communicates more effectively, and more personally, than an article. Sometimes, just seeing that others share our questions can make us feel more connected.
Our posted questions and answers are an opportunity to learn from each other. To ask a question of your own, click here!
Hashkafic Q&A
Why don't more women attend keri'at ha-Torah?
At the hakhel ceremony at the end of each shemitta year, every member of the Jewish people participates in hearing the Torah, to strengthen faith and mitzva observance.
Initially, the Jewish people’s everyday language was Hebrew, enabling even those without formal education to understand the words of the Torah, at hakhel and otherwise.
But those who returned from Bavel with Ezra and Nechemya spoke Aramaic, so Ezra’s reading prioritized inclusivity. Ezra made sure that the people could see the Torah as well as hear it, and that the reading would be translated into the Aramaic vernacular. Given women’s exemption from the formal mitzva of Torah study, this simultaneous translation had particular import for making the reading accessible to women.
By Magen Avraham’s time, however, women in some communities customarily left synagogue at the time of the reading. Perhaps this was because there was no longer a translation or because it was otherwise difficult to follow the reading. Even today, though, when chumashim with translation are widely available, many women skip synagogue on Shabbat morning altogether, and those who attend often arrive only for mussaf, or make up shacharit during keri’at ha-Torah. While in many cases women’s not attending keri’at ha-Torah is a result of other responsibilities, such as childcare, this is not always the case.
Given that women’s hearing keri’at ha-Torah was initially a priority and remains an opportunity to fulfill a mitzva, what can we do to encourage greater attendance?
First, we can educate women about the mitzva opportunity involved in hearing it and also clarify that a woman’s making up prayers during keri’at ha-Torah is only a last-case resort limited to shemoneh esrei when she will otherwise miss the time for it.
Second, we could do more to make Torah reading accessible to women. Our synagogues could work on ensuring adequate acoustics and lighting, so that the reading can be heard and followed from the women’s section. The Torah can be passed near (or into) the women’s section. An effort can be made to ensure that women can see hagbah.
These are not new ideas. As we’ve seen, from its origins, public Torah reading has prioritized inclusivity in an effort to emulate standing at Sinai, when women were present. To this end, we can take inspiration from the Jews of Cochin, India, who created a structure to bring the reading closer to women at synagogue and mimic standing at Sinai:
Barbara C. Johnson, 'Cochin: Jewish Women's Music.' The Encyclopedia of Jewish Women, Jewish Women's Archive
Many Kerala Jewish girls were educated in Hebrew along with boys (sometimes in mixed schools, sometimes separately), learning from an early age to read the Hebrew prayers and the weekly Torah portion, together with the ta’amei mikra for chanting it. Women attended synagogue on Sabbaths and holidays, when the Torah was read from a second upper bimah (unique to Kerala synagogue architecture) on a balcony immediately in front of the women’s section, separated only by an open lattice screen, where they could see the Torah scroll as well as follow along carefully in the readings and prayers. Certain older women were noted for their proficiency in Hebrew and sometimes it was a grandmother or “aunty” who coached young boys as they prepared for the ritual of chanting their first haftarah and Torah portions in the synagogue.
Conducting the Torah reading in a way that maximizes women’s hearing and proximity sends a strong message. In the Cochin community, the second bima in front of the ezrat nashim both reflects and fosters a strong tradition of women’s engagement in Torah study.
Reader Q&A
Podcast
Continue to Keri’at Ha-Torah II: The Aliya